所謂純正的閩南語不需要正經八百,也不會特別高雅,基本上,某種語言跟某
種語言風格的關係不是必然的。
因此,選擇使用怎麼樣的閩南語不需要考慮年輕觀眾的接受度。
試問:「你敢(kam)是素還真?」和「你是素還真嗎?」兩句比較起來,前者
會讓人覺得比較無趣,不想看不想聽嗎?應該不會。前者是較傳統的閩南語語
法,後者顯然受到國語的影響,但是兩者在「風格」上沒有差別,不會有哪個
比較活潑哪個比較死板的問題。使用怎麼樣的閩南語並不會影響戲劇本身的優
劣,也不必然會影響觀眾的感覺。
既然,不需要擔心效果,那麼,「霹靂應該用什麼樣的閩南語?」的考慮點在
哪裡?
在於成本。
使用較純正的閩南語,不會影響效果,但是對編劇來說是嚴格(非常嚴格)的
考驗。因為編劇群顯然是習慣用國語創作的,想要寫出自然的閩南語,編劇需
要付出極大的成本去學習、習慣閩南語的詞彙和文法,並且花費極大成本做檢
查和修正。
(不過,語音方面倒是不需要增加成本,相反地,由於黃文擇先生對閩南語的
熟悉,要是劇本的詞彙和文法較接近所謂純正的閩南語,對他來說反而可以節
省心力,並使效果更佳。)
需不需要付出這樣的成本?這是問題的重點。
「使用較純正的閩南語」或許是好的,但是如果因此而讓編劇的負擔加重,使
劇本的其他面向(劇情、思想....等)受到影響,甚至,因為劇本的創作速度
而耽誤拍攝進度,值得嗎?
如果我們不認為有人會透過霹靂學習閩南語,甚至期望自己的閩南語變得更純
正,那麼這樣的投資是錦上添花,但是沒有必要。
相反地,如果我們認為有人會透過霹靂學習閩南語,甚至期望自己的閩南語變
得更純正,而且,也認為這樣的想法和行為是值得鼓勵的,那麼,這樣的投資
是必須的,
否則會讓期望落空,甚至有反效果。
成本與所得的考量,這是回答問題的關鍵。
而所得與所欲的關係,則是考量的開端。
--
塔內植物園 善良論壇
http://x4.net.vit.edu.tw/~tbgweb/cgi-bin/forums.cgi?forum=44
Martin Luther King:
"The time is always right to do what is right."
--
○ Origin: 新竹師院 風之坊﹝bbs.NHCTC.edu.tw﹞From: ip116.lib.NHCTC.edu.tw