精華區beta Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
前兩天在巴哈姆特電玩資訊站,寫了一下日版聖石觀後感, 很意外地得到多位網友的回應,有點受寵若驚… 不過,巴哈裡,白目也是有的!竟然未經我同意就轉載了! 既然我的文章能被眾人這麼看得起,不如我自己也來搞轉貼好了….… 只是,由於小女子向來是kkcity的潛水員,而且久未出現, 不知道在我之前,是否早有高人寫過觀後感… 今日就姑且當作小惡魔我獻醜吧! 終於入手了傳說中的聖石傳說日音版! 不要問我是從何入手的,應該問,那位借我的同學,又是怎麼入手的…… 我只能說:掌中天地社,真是戲迷的燈塔、同好的救星呀!!! 回到正題,說到 瀏覽過這全無字幕的日版聖石後 的感想, 我只能說:好熱血呀!這個配音,真不愧是日本卡通的配音員陣容呀! 不只是主角群,就連那只出場一下下的三傳人 + 魔魁, 其喊招、吆喝,真真一點都不馬虎! 日本卡通會成功,不是沒有理由的! 日本人這種熱血度,台灣是真的有得學的咧! 只是,個人覺得,唯一的敗筆應該是劍如冰吧!不夠楚楚可憐…… 本來想找找配音員陣容的,不過在霹靂官網上沒找著, 根據N年前的記憶,以及長久以來當卡通族的經驗顯示: 以下這段:陷阱,扣除吆喝聲,台詞只有兩句: http://s90.tku.edu.tw/~490000519/akuseiseki/wmv (由於網頁空間有限,本影片將於不日內砍檔。) 青陽子(關 智一):「ああ、兄貴(あにき)…」 素還真(子安武人):「せっ、青陽(せいよう)~」 台灣人的技術 + 日本人的配音, 無怪乎霹靂布袋戲能在日本開拓起市場呀! 這回子可是本惡魔頭一回,深刻地感受到聖石傳說的成功呀!!! ============================================================ 決定再補些感想: 日版聖石的總長度是一小時四十分鐘, 也就是說,它不是台灣DVD的「一刀未剪版」! 連在台灣播出,都給剪了那麼多了, 要外銷到日本賺形象的影片,看樣子是不砍也不行呀! 不過~還好啦!砍得還算挺好的,還不至於給戲迷抓到痕跡啦! 再來是翻譯問題, 日版聖石雖然全無字幕,但漢字甚多(「最終奧義」…) 戲迷們若懂點日文,又熟悉原作劇情的話,在欣賞上並沒有太大的障礙; 只是,最後那個「死在死人的眼淚之下」,日版好似與原作有所出入! 日版如冰在許願時,改成「父親大人如若違約,將死在我的眼淚之下」, 回想當年第一次在戲院裡看到這一段, 對於「死在死人的眼淚」這條「承諾」, 乍聽之下,戲迷們會覺得:「這是不可能實現的」! 也就是──劍上卿肯定不會放過老素與傲笑! 可是,等到傲笑將如冰的眼淚放在劍上時, 突然有戲迷大喊:「死人的眼淚!」 眾人方才恍然大悟:「啊!劍上卿,你該死了!」 我個人是覺得,這「死人的眼淚」比「我的眼淚」,更有劇情上的效果呀!!! 最後提到配音員問題,剛剛去向高人確認過了, 我們紅塵殿(こうじんどの)的配音員是三木真一郎, (據說日版爭王記的莫召奴,是結城比呂配的喔!結城當年還以為莫仔是女的…) 我說~我可以開始愛上子安武人嗎?!?! 在本劇裡,子安的聲音本就比其他人來得低沉、冷峻, 拿來配老素,可真是再適合不過了! 但,不管老素(子安)聲音何等冷漠、情緒控制何等高超, 人的一生中,總會有 需要放聲大哭的時候, 是讓人不必再忍耐、可以放下身段、放聲大哭的時候… 在這種情況下,青陽之死、子安之哭, 個人認為,其真情之流露,乃霹靂原作之所不及! 即便狗血灑盡,我也是比較欣賞日版的配音呀! (哎~黃總老了,原諒他吧!) ========================================================== 回覆一下各位大大的問題 首先就日版聖石入手的來由, 我是跟人借的→我擁有的,當然不是正版… >.<||||| 借我片的,是我們社團傑出又偉大的前任總幹事小姐→她的片也不是正版的… (擺明了我好像違反了著作權法的樣子……) 簡單地說,台灣應該是沒有正式管道出售日版聖石才對, 真想入手的話,就動用人脈 or 去日本朝聖吧….…||| 再來是片長問題, 台版一刀未剪DVD是120分鐘,也就是兩小時, 日版聖石為一小時四十分鐘,也就是100分鐘… 青陽最後死戰的那一段,剪了超多,好像在台灣戲院播出時就剪了, 雖然接得有點突兀,但比較能讓日版配音派上用場…… (霹靂原版,從青陽之死到老素飛奔,還有好幾個鏡頭,  並不是像首篇連結的影片那樣,一聲「兄貴」,老素就衝下來喊「青陽」了…) 最後提到配音的問題, 個人認為,在日本的聲優陣容裡,真要找出適合霹靂角色的人選,其實不容易, 像這次的聖石,個人滿意的只有素還真(也許有別的網友不滿意…) 其他如魔魁,雖然熱血,但缺少魔界霸主的氣魄, 傲笑也很熱血,但與原作的沉穩形象不符, 如冰更不用說,聲音根本就太成熟了!一點小鳥依人的感覺都沒有!!! 但我看了日版,會覺得熱血、感動,甚至想跟各位分享自己的心情, 是因為 日本人對於配音,是真的很「用心」! 日本人處理聖石的結果,並不會弄得像英語布袋戲那樣可笑 即便聲優的聲音,與我們預設的霹靂英雄形象不符, 但我們可以感受到聲優們的熱血與用心,這是不爭的事實! 我感動 是因為他們配音,都有放「感情」呀!!! 至於說到,整部片不看畫面只聽聲音,會以為是日本動畫, 這倒也是不爭的事實啦~該不該感到悲哀,就見仁見智囉! -- ┌─────KKCITY─────┐KKMAN團隊 全新力作 ◎◎KKBOX◎◎ bbs.kkcity.com.tw 知名歌手通通都有 所有新歌想聽就聽 └──From:61.62.139.60 ──┘※※ 內容豐富多元的線上音樂台 ※※
tsuneo:子安武人--KERORO軍曹中陰險的KURURU曹長配音 219.68.236.114 06/20