精華區beta PeopleSeries 關於我們 聯絡資訊
http://qiuyi.cyberstage.com.tw/introduce/talk.htm 包袱又稱「哏」,也就是現代人所說的「笑點」。 應該是這樣吧,這個名詞應該比外語傳入中國的時間還要早吧 ※ 引述《illustion (義次元)》之銘言: : ※ 引述《TonyBlair (TonyBlair)》之銘言: : : 請問『梗』這個字的由來? : : 好像是從港漫來的,是嗎? : 我一直以為是擷取英文 : slogan 的 gan 這個音節的說 : http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=slogan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.109.156
mauvais:英文叫 ha-ha point 04/03 22:33
kevinfu619:英文不是punch line嗎 04/03 22:41
oxinet:Lesson 2:Where is your ha-ha point? 04/05 06:37