推 ttk620:推XD 04/12 22:44
推 smaljohn:猛然一看還愣到 04/12 22:55
推 semiexist:有人會翻譯嗎?國文造趾不好 04/12 23:06
推 ptt123456:就是張老師的口氣...原po太強了啦...XD 04/12 23:10
推 tp6:的確國文造詣不太好的樣子 不是很通順 04/12 23:34
推 amazesql:借轉 娛樂研究用....感恩! 04/12 23:42
推 anetoboin:我看懂了 XD 借收當簽名檔 會附id 04/13 00:44
推 tetsugwn:我也想當簽名檔 可以ㄇ 04/13 01:03
推 iagolee:推"良師極樂之渡,歹師房棧之住" 04/13 01:32
推 darish314:太厲害啦...會寫古文比會英文還屌 04/13 01:35
推 Scene17:有像到孟子會講的話XD 04/13 02:06
推 pneuma:XD 04/13 02:24
推 sougly:跟孟子差很多吧...不過還是要推 04/13 03:05
→ sougly:另外用盤纏很怪... 04/13 03:07
推 TKtrojan:終於看懂了 XD 04/13 06:05
→ icywolf:[良師極樂之渡,歹師房棧之住],這句讚! 04/13 08:03
推 shouteen:良師極樂之渡,歹師房棧之住!!! 04/13 12:30
推 heycharmed:超讚的啦 若無用毋如何? 04/13 13:32
推 g5v895:"汝為何無聽" 這句很像台語..XD 有創意還是幫推啦 04/13 13:46
推 chiamin116:太屌了 !! 04/13 14:49
推 ben316316f:自己也覺得有些用字很怪,但是沒有用心著墨過= =+ 04/13 21:53
推 HufishHu:其實台語保留很多文言的用法 推一個 04/13 22:32
推 azzi:大推 良師極樂之渡 歹師房棧之住 真是太棒啦 04/14 15:07
→ azzi:改成"汝何無聽 無聽則何來?" 會不會比較好 04/14 15:08