精華區beta Philharmonic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《prc ( 四百擊 )》之銘言: : 有問題還請指正 : 的生活仍然常常需要交際應酬,而這勢必會構成Brahms情緒上的困擾,但也因為如此,可 : 能使得他即使生活中沒有遭受到重大的挫折,卻依然能夠寫出許多動人的作品。 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^ 請問這句話背後的涵義是否為: "必須"在生活上受到重大挫折(或"至少"有情緒上的困擾),才能寫出動人的作品? 換言之過好日子作曲家的作品都很差勁??! -- 拒聽閹過的布拉姆斯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.158.90
prc:...該語句主詞是"他" 另外本文只貼補上的一段 並未貼出前兩段 10/05 18:53
sevenfeet:所以只有"他"必須受到重大挫折..才能寫出動人作品?! @@" 10/05 18:56
sevenfeet:你這樣回更把我搞迷糊了... 10/05 18:56
prc:該句語意上可能有點模糊 把逗點前加上"時" 應該比較好理解 10/05 18:58
cpjsviolon:我覺得這個只是說法之一或是各人對語義認知不同,不代表 10/05 19:04
cpjsviolon:"一定"是怎麼樣或不是怎麼樣~ 10/05 19:05
sevenfeet:沒有遭受到重大的挫折"時",卻依然... 改成這樣嗎? 10/05 19:09
sevenfeet:改了跟原本好像沒差很多啊? XDD 到底是什麼意思呢?! 10/05 19:10
cpjsviolon:你覺得他是什麼意思就是什麼意思啊^^~~ 10/05 19:18
sevenfeet:未必吧? 我有可能誤解原PO的意思啊 @@" 10/05 19:28
sevenfeet:再說若我認知無誤,prc可以回"對"不就好了? 但他沒有啊XD 10/05 19:30
prc:...他是指Brahms本人 並未涉及到其他作曲家 10/05 19:42
cpjsviolon:上面那段文字是說"有一傳記提到"....所以原po只是轉述 10/05 19:56
cpjsviolon:如果你很想知道"原意"的話應該要問那個傳記的作者吧XD 10/05 19:57
sevenfeet:我回在下一篇了啦 >XD 10/05 19:58