精華區beta Philharmonic 關於我們 聯絡資訊
接下來我們來看歌手,分別照著1959(Karajan),1974(Muti),1982(Abbado)版的順序排 列: 男主角Radames: Bergonzi的聲色一向豐富,既有英雄特質又兼詩人氣質;兼之技巧優秀,艱難的高音都能 唱得毫不費力,此套阿伊達錄音剛好把握住他的全盛期的演唱。光聽第一首詠嘆調”聖潔 的阿伊達”其音色以光輝燦爛形容甚至有所不及,毫不費力即直沖雲霄的幾個高音也令人 難以忘懷。另外值得稱道的是,阿伊達的男主角並不是一個單純的英雄腳色,他本身要面 臨許多事:家國的捍衛,戀人的背叛,祭司的陰謀,與不悔的執著,非要音色層次豐富才 能表現出這許多複雜糾葛的感情,而Bergonzi不但達到了,也做得十分精采。他對敵人的 慈悲諒解與對戀人的溫柔撫慰的兩種聲音表達完全不同。完全無法想像一個威風凜凜卻又 不失氣度的英雄,也能宛如母親對孩童般,甜蜜的聲音低哄著自己臨死的戀人。只聽聲音 的話,他極度符合女性幻想中的理想男性啊。(流口水) 1974年版和1982年版一樣都是Domingo,嗯,看起來我可以寫得輕鬆一點了。才怪。 Domingo 在這兩套的表現判若兩人,光用聽的你絕對不相信這是他。Muti版中他聲音比較蓬勃, 表現出一個年輕氣盛的少年英雄,光聽他和阿伊達商量逃亡的二重唱就很難聽出他有什 麼家國之思,一付為愛闖天涯的傻樣XD。後來錄音的他聲色變得極其柔美,一首聖潔的 阿伊達讓我誤以為其實是波希米亞人中的詩人魯道夫來串場,怎麼能唱得這麼甜美啊, 在聲音的細緻處理上也勝過前版,放了很多感情進去,不過單憑氣勢就弱了一點。(我 不敢說弱多了,因為新版的支持者很多~~汗) 另外,他在前版的錄音中高音一直發出金屬聲,換言之就是唱不上去啦;新版的卻唱得 很順利,果然是有練有成長。 戲劇表現上,我個人覺得他的表現尤勝前輩,Abbado版中,為了保護埃及公主和掩護阿 伊達和衣索比亞王逃走,並主動束手就擒的幾段樂句喊得真是令人神魂俱裂。不過就以 聲音來說,嗯,先天不足,他畢竟沒有那種黃金般燦爛的美聲,在繼續和抒情的對比性 上也沒有Bergonzi來得強烈。 女主角Aida: Tebaldi的阿伊達不知道為什麼不受台灣人歡心,去愛樂版圖看了一下評論,很多人直接 說不喜歡,之前看到的某本唱片評論也說她聲音太甜有點美中不足。不過對我這種聽過 她太多倒嗓聲音的人而言,她全盛時期的阿伊達真是天籟啊!音色甜美飽滿,聲音強弱 變化控制得宜,在戲劇張力的拿捏上能夠在分寸中散發無盡的熱力,不至於淪為煽情或 嘶吼。雖然現代大家都喜歡Callas那種悍婦型的,不過Tebaldi本身那種適度的詮釋,高 貴而又不做作的感覺才符合阿伊達的衣索比亞公主形象啊。而且也別小覷她唱熱整個場 子的能力,她和埃及公主爭奪男主角的二重唱就極為白熱化,兩個女人的戰爭再加上埃 及群眾的勝利合唱,外面在天翻地覆的同時裡面也不惶多讓,實在讓人熱血迸發啊。單 就以這段的表現來說,我覺得沒有任何人及的上此版。 總而言之,她的阿伊達是個意志堅強能決定己運的公主,不致於淪落成過度詮釋的感傷。 如果要找出一個聲音色彩濃密而又層次豐富的阿伊達,那只有一個,就是Caballe。她的 阿伊達也是偏抒情女高音的路線,但是卡芭葉寬廣的體型可以讓她的阿伊達從一縷飄邈 的最高音唱到迸出石破天驚的中音,而又保持著美聲唱法中音線平滑咬字清晰歷歷如珠 的傳統。音域間的落差之大一般女高音難以企及,但卡芭葉卻作到了,也可以說她是唯 一可以做到此點的阿伊達。凱旋歸來的大合唱中卡芭葉一縷弱音就裊裊不絕地迴盪在合 唱的上方,明明是低微的啜泣卻始終不被合唱團的聲色壓過。合唱以後她反省自己的心 態,吼叫出:”我怎麼能說出這麼罪惡的話語,要敵人凱旋歸來”此段燃滿了霹靂作響 的電光石火,充分傳達出阿伊達的罪惡感與苦痛。更令人稱道的是第三幕的阿伊達有一 首回想到自己再也見不到故鄉的悲傷詠嘆調,樂譜上是由長笛吹出前奏,阿伊達再重複 那段前奏唱出詠嘆調的第一句。天啊,你根本分不出那是長笛還是人聲,怎麼人聲能輕 巧精緻成如此,用句俗氣的比喻說,就是黃鶯出谷乳燕歸巢,因為實在無法想像人類可 以這樣子歌唱啊,聽的我潸然淚下,彷彿夢魂要隨著她清怨的歌聲飛回遙遠的故國。 卡芭葉要戲劇性是可以很戲劇的,不過她最大的優點還是弱音和花腔啊,一直使用這些 的結果,她的阿伊達也比較欠缺意志力,可是以整體來說是最出眾的人選了,難怪有評 論家說:阿伊達這個角色是為卡芭葉量身訂作的。 有很多人喜歡Ricciarelli的音色,不過她實在不適合唱這個阿伊達這個隨時得同大合 唱團互飆音量的角色。或者換句話說,她要唱阿伊達只能在錄音室唱,有麥克風豎在她 面前,也有善心的工程師會幫她調聲音,讓她不致於被別人蓋下去。如果她真的唱現場 的話,那就只能叫她自求多福了。不過話說回來,以抒情女高音的音量和音色能夠唱遍 托斯卡,杜蘭朵,甚至是阿伊達種種戲劇性角色的女高音還真不多見,該說是錄音室奇 蹟嗎?(@@ 這段可能會被人批,因為她一些戲劇角色就真的是唱現場的,紫禁城杜蘭朵 就是她唱的,我只能說是奇蹟==) 她的聲音也真是個奇蹟,你很難聽到像她這麼輕盈,透明,澄澈,閃爍的金色聲音,也 很難有人像她一樣,甫一開口就如同傾吐散亂如棉絮的輕愁幽怨,不需要任何詮釋或發 音上的矯飾。她的音色就是小女人,只要一出聲絕對讓人覺得她受盡男高音或女中音的 委屈,而不由自主地給她憐惜。阿伊達首次出場就遭到埃及公主的懷疑,那顫抖著如怨 如慕,如泣如訴的聲音啊,那欲說還休的吞吞吐吐,只會讓人不由自主地大叫:埃及公 主怎麼這樣欺負人,來,乖乖,我給你秀秀。XD 只不過就是那個問題:音色太小了。唱片裡聽不出來這個問題絕對是錄音師的慈悲。事 實上也聽出來了。在第一幕埃及大合唱凱旋歸來的時候,阿伊達應該混在裡面訴說自己 的兩難,我怎麼豎起耳朵都只聽到斷斷續續支離破碎的呻吟。然後當她應該厲聲譴責自 己怎麼說出這麼罪惡的話時,她也唱不出前兩者的氣勢,只讓我覺得她被蜜蜂叮到。 更有趣的是,這個問題只發生在第一張CD耶,後兩張完全沒有。(高價版共三張CD),她 跟埃及公主搶男人的二重唱,還有她拜託法老釋放戰俘的合唱,我竟然聽得到她在唱什 麼,傑克!這真是太神奇了!這工程師怎麼回事啊,修片為什麼只修後兩片,前面那一 片在幹嘛啊,戰事緊急嗎? 事實上她的聲音這樣也有優點。在最後一幕阿伊達和男主角兩人臨死前的二重唱,期待 著天堂和救贖以及永恆的喜樂,這段音樂她的阿伊達是最有宗教味的,和前兩者人間性 的熱情澎湃不同,她的阿伊達才真的有那種歸屬極樂之地,翩然化仙的超然境界。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.128.137