精華區beta Philharmonic 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 clmusic 看板] 作者: moonlike (Thema & Variationen) 看板: clmusic 標題: [EROICA] 托斯卡尼尼對音樂的態度 時間: Sun Nov 30 04:28:52 2008 提到托斯卡尼尼的演出,許多人可能會聯想到「忠於原譜」這句話, 這種印象也許是源自他與19世紀末、20世紀初許多指揮家的鮮明對比 。當時的演出聽起來相當的「自由」,許多演出也都富有自己詮釋者 自身的特色,是個非常「浪漫」而「隨性」的時代,這種興之所至的 演出也常與樂譜所記載的有所出入。當時,威爾第曾經明確地表達過 他對「富有創造性」的指揮家的厭惡:「要是指揮家按總譜上寫的來 演出該有多好!我實際上從來沒聽到我的作品照我的想向來演出,但 我的手稿是清楚的!」也可以從這裏看出當時演出的一個流弊。托斯 卡尼尼就是在這樣的氛圍中站上指揮台,他強調對樂譜記號的遵守, 而他統率的樂團確實也發出了迥然不同的動人音響。也許正是這鮮明 的形象,讓他「忠於原譜」的形象就此深深地印在好幾個世代以後的 人們心中。 而時至今日,那些隨性的音樂家的時代已經過去了,現在我們能聽到 的演出也中規中矩多了。托斯卡尼尼當時切中時弊的主張如今看來已 失去時效性,而這份刻板印象甚至讓一些人認為他的演出「像是用碼 錶計時排演似的」。這種說法令人感到困惑:難道那些聽來精神鮮活 抖擻的快版、讓人幾乎為之心碎卻絕不濫情的慢版,當真都是「用碼 錶計時排演」出來的?(也許應該換個角度來看:也許現在我們聽到 的許多不甚令人滿意的演出,那些樂手都需要「用碼錶針」來練習的 程序來補強他們的時間感,才能讓他們在正確的timing將聲音奏出來 ,而非處處破壞節奏的不合拍!) (平心而論,太過隨性而任性的演出雖然是一種弊端,但也別具魅力 ,往往能(雖然不是作曲家所預期的方式)使聽眾感動。藝術也許不 止一個向度,舉例而言,鋼琴家霍洛維茲的演奏聽來非常有個人特色 ,但他演出的拉赫曼尼諾夫作品,卻能獲得作曲加本人的大大讚賞, 對自己作品自視甚高的拉赫曼尼諾夫甚至「授權」霍洛維茲可以改編 他的作品,而在鋼琴家某次演出第三號協奏曲後還激動的上台擁抱了 霍洛維茲:「你彈出了我的夢想!」我們也許不能因為拉赫曼尼諾夫 曾經允許霍洛維茲改編自己作品而認為他對自己作品沒有信心、態度 隨便;相對的,我們也不能因威爾第要求「按譜演奏」就認為他想法 呆板。) 托斯卡尼尼始終將自己界定為是一個音樂的演出者,是音樂家樂譜與 實際上音樂的媒介者,因而他對他所認定偉大的作曲家始終懷著非常 謙卑的態度,他甚至因此而對眾人的掌聲感到侷促,「掌聲不是應該 給我的,應該給寫這些作品的作曲家們!」 恰如他對作曲家的尊敬一般,許多作曲家對托斯卡尼尼也推崇備至, 例如普契尼曾說:「托斯卡尼尼就像一個追蹤金礦礦脈的傑出礦工一 樣在挖掘山坡。如果他找不到金礦,他也會挖出些別的東西。」「他 指揮作品不是按照書面總譜的指導,而是按照作曲家的想像,那是作 曲家無法用筆寫出卻在腦海中清楚聽到的音樂。」在聽到托斯卡尼尼 演出自己的「西部女郎」時:「他再次創造了這部歌劇!」(看到普 契尼的評語,除了讓我感受到他對托斯卡尼尼的高度讚賞外,也讓我 有些啼笑皆非:一個最強調樂譜的指揮被作曲家說是「不是按照書面 總譜的指導,而是按照作曲家的想像。」這句話與前面提到的拉赫曼 尼諾夫對霍洛維茲的稱讚(你彈出了我的夢想!)有異曲同工之妙。) 不過,托斯卡尼尼的謙卑態度僅是保留給偉大的作曲家們,他幾乎是 用「捍衛」的態度來對待這些作曲家們,例如當威爾第還在世時也曾 遭受不少批評,托斯卡尼尼的態度是:「我會記住哪些人指責威爾第 ,我就不會演出這些人的作品!」但是對於二流作曲家的態度就不同 了。某方面來講他與馬勒有共通處,遇到二流作品時,他們都會將自 己的性情投入作品,讓它顯的比實際上更有價值一聽;但當這個二流 作曲家跑來對托斯卡尼尼表達感謝時,他得到的回應可能會是:「我 必須表示你的作品一文不值!我所做的只是盡力挖掘它,讓它差強人 意!」 提到威爾第,倒是可以附帶說一段故事:托斯卡尼尼曾為了瞭解威爾 第的看法而拜訪年邁的作曲家。托斯卡尼尼特別關心〈頌歌〉的一個 情緒過渡的段落,他感到在譜中缺少一個漸慢記號,因而他這段演出 時非常缺乏自信。作曲家拍了拍他的背,充滿熱情的說:「真是太棒 了,這正是我在腦海理聽到的效果。」「你為什麼沒有照那樣寫出來 呢?」「嗯,我害怕一個被標示出來的漸慢記號會被拖的太長。」( 這段也令我有些啼笑皆非:如前面所引述的,威爾第曾感嘆「要是指 揮家按總譜上寫的來演出該有多好,…我的手稿是清楚的!」我想, 這句話應該也有點誇飾的成分在吧,藝術家不是科學家,倒也不需苛 責於此。不過這段也顯示了托斯卡尼尼的態度絕非單純表面上「忠於 原譜」而已,他有著相當深厚的背景知識來理解樂譜,因而他對樂譜 的理解程度不在作曲家之下,因而也得到了作曲家們的敬愛。) -- I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid. I like to think they were singing about something so beautiful... It can't be expressed in words... and makes your heart ache because of it. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.216.100 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.216.100