精華區beta Philharmonic 關於我們 聯絡資訊
有些翻譯真的是得入境隨俗, 記得有一次在看城市大贏家時, 英文一句 Eros and ...... 後面那個字聽不清楚,顯然是一個典故, 大概是希臘羅馬神話這類的吧! 可是如果多嘴附上一段注釋,那還能看嗎? 結果中文乾脆翻成志明與春嬌, 有趣有趣 ... -- 人生最有價值的事物不在於社會行動, 而在於感受人與人之間的愛及感受到藝術美或自然美時的意識狀態。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.112.7.72