作者Carreras (古 典 愛 樂)
看板Phillies
標題[喵的]碰到呆克曼,很煩ㄟ!
時間Fri Nov 25 00:01:31 2011
Pitching adjustments proving fruitful to prospect Diekman
BY ZACH BERMAN
The few batters who reach first base when Jake Diekman pitches usually
greet Cody Overbeck with a similar refrain: "I don't like facing him."
愈來愈多打者 對決呆克曼 好不容易上到一壘後
就對一壘手在水一方咕噥埋怨道:
很煩ㄟ 超不想對上他的說!
Diekman, a lefthanded reliever in the Phillies organization, has ascended
in the minor leagues with first baseman Overbeck, who's encountered enough
baserunners wanting to let off steam after 90 feet to share their unrest.
跟著呆克曼 一路往高階竄的在水一方
對這種敵方發牢騷的現象 已經不感新鮮喏 !
"I've never heard as many batters get on first and complain about facing
someone," Overbeck said of Diekman before a recent Arizona Fall League
game. "Just the guy that everyone hates to face. And they'll tell you that.
Even out here, during the season, no one likes facing him. He's kind of
funky, and he throws it pretty well."
在水兄說 被反映過球路武告機車的投手
在他個人的紀錄裡 就屬呆克曼第一!
Upon watching Diekman, it's clear why Overbeck's heard those complaints.
Diekman is 6-4, and throws a mid-90s fastball with a near-sidearm release
across his body. In 11 1/3 AFL innings against some of the top prospects
in the minors, Diekman recorded an 0.79 ERA while allowing three hits,
six walks and finishing with 14 strikeouts. The Phillies recently promoted
the 24-year-old to their 40-man roster, protecting him from the Rule 5
draft and putting Diekman in conversations about a spot in the bullpen.
呆克曼除了可以穩定的投出 中90的火球 (某些日子甚至可以高90)
他南面爪 又帶有側投的角度 讓他的球路灰熊刁鑽
費高層趕緊把他納入40郎名單
免得被別隊給規則五 要哭就找不到目屎
在巴斯踏斗球季末 陷入低潮後
不免令人琢磨 明年有無可能牛棚區空個位置給他?
"He's throwing a little harder than what I saw this summer, and with his
arm angle, he's going to be tough on lefties," assistant general manager
Benny Looper said. "He just needs to work on his command and his slider,
and he's going to be close to helping us."
助理副總裁說 他的球速顯然有進步
左打遇到他 必定會吃鱉
只要他練好控球 再精進slider
離市銀公園的中外野牆隔壁 就不遠矣!
Diekman agreed that control is his biggest issue. But the fact that he's
now in reasonable conversations about his Phillies' future is an indication
of an organizational experiment that worked.
In the second half of the 2009 season, while pitching for Class A Lakewood,
the Phillies decided to move Diekman's arm slot. He had a three-quarter-
release point and was a middling prospect in his second consecutive season
with an ERA of more than 4.00. Phillies thought he could become more effective
if he dropped his plane, almost to the point that he pitches sidearm.
聽說兩年前 呆克曼本來是3/4的角度出手
教練團有感而發 如果出手再低一點或側面一點 可能會更有效率
"You really can't say no," Diekman said. "I went with it and said, 'All
right.' All your mechanics and everything are in the same position. It's
just a different plane."
幸好 呆克曼覺得適應良好 也沒有反抗
他說 感覺都沒啥不一樣 不過就是水平面低一些而已
Diekman said sidearm actually felt more natural, and there was no dramatic
overhaul with the rest of his body other than the release point. But for a
pitcher raised to pitch one way, it helped when he started seeing immediate
results. His numbers continued to improve as he's become more comfortable.
In the two seasons since the change, Diekman's been one of the organization's
top minor league relievers. He spent all of 2011 in Double A Reading,
striking out 83 batters in 65 innings.
呆克曼甚至覺得 醬投球更舒服 更合人體工學一點
於是 今年他在AA讀書隊 電得對方的新秀哇哇叫
65局三振83人次
雖然不能跟史特拉茲堡的數字媲美 但說不精采 是騙人的!
Diekman said his velocity increased 2 to 3 mph with the new delivery, and
he's now topping off at 96 to 97 mph. In two-thirds of an inning in the Fall
League's Rising Stars Game, with general manager Ruben Amaro Jr. and other
members of the Phillies front office sitting behind home plate, Diekman
flashed both signs of promise and signals of inconsistency.
Of his 18 pitches, only eight were strikes. Of those eight, one was
a swing-and-miss. He threw 15 fastballs, all from 93 to 95 mph. He allowed
an RBI single, although he also induced an inning-ending doubleplay.
呆克曼自己說 改了姿勢後 球速還增長了兩到三英哩
可惜這笨笨 在明星賽如本大法師及眾家高層們一起去看他投球
他卻不知是緊張還是怎的 那天投得傷當鳥蛋
"It's about consistency," Amaro said. "One of the things he's shown is great
arm strength. Anytime you got someone from the left side who throws that hard,
from that angle, that's pretty interesting."
如本嘆道 還是出在控球與穩定度
手臂的力量沒話說 而且左手有這種奇才 依舊令人目睭發亮!
Now Diekman's on the 40-man roster and is inching closer toward the
big-league club. It's a far stretch for someone who attended a high school
in Nebraska with around 150 students that didn't even have a baseball team.
He played American Legion ball, went to a small NAIA school in Nebraska
for a year and junior college in Kansas for another year. The Phillies took
him with a 30th-round pick in 2007, an unlikely point to find a potential
major leaguer. Soon enough, Diekman might prove to be an exception.
又來喏 又是一個後輪的奇葩 2007年第30輪 哈哈
"If you don't think you can pitch in the big leagues, you're in the
wrong sport," Diekman said. "I feel like I can get hitters out . . .
Just to get the opportunity to be there someday would be unbelievable."
呆克曼說 如果你不相信自己可以上大檸檬的話
那自始以來你就走臭路了 早日改行吧!
嗯 我想大家都淑芬樂意 把亨登那個位置讓給呆克曼 是吧 *^^*
何況多一個南爪 福樂而不為呢?
--
David Brian Cone Mets KC Jays NYY BOS SP
Ht: 6'1" Wt: 190 Bat: L Throw: R Born:
1-2-63 Kansas City
YR Team W L ERA IP BB
SO 1999.7.18
Perfect Game
94 Royals 16 5
2.94 171.2 54 132
1994 Cy Young Award
98 Yankees 20 7 3.55 207.2 59 209
1998 AL Wins Leader
Ttl 14-Year
180 102 3.19 2590.0 985 2420
'90'91'92 StrikeOut King
--
◆ From: 59.112.172.91
推 thief87:義子有愛.......難矣 11/25 00:03
※ 編輯: Carreras 來自: 59.112.172.91 (11/25 00:03)
推 HankJiang:先拔沒妞~再火亨燈! 11/25 00:05
推 leoturkey:讓他升!讓他升! 11/25 00:17
推 LsVCheN:義子這絆腳石的下場只有一種 11/25 00:36
推 SlamKai:義子有愛的話 小胖掰 阿KEN先發 這樣就有位子了 (誤...) 11/25 00:53
推 thief87:絆腳石!! 眼睛盯著阿財 你也是有"共識"之人!!? 11/25 10:23
→ Carreras: 大家都不期待呆克曼嗎? 幹嘛一直講牛棚那位廢物 (攤手) 11/25 21:31
推 LsVCheN:就算不是姓張也可以有共識的XD 11/25 22:57
推 HankJiang:因為要上來一定要有位子呀0.0 11/26 00:19
推 a12q35745:推推 11/26 10:36
→ Carreras: 呆江 你手長腳長 還不快把博愛座給讓出來 踹給你薯! 11/26 15:51
推 HankJiang:俺搭大眾運輸工具都沒在坐的好咩~都馬乖乖站著 11/26 22:19
→ HankJiang:博愛座當然樹讓給例如老歡顛那種老輪家呀~ 11/26 22:19
→ Carreras: 是口愛的"獾" 不是歡 ╮(﹀_﹀")╭ 11/26 23:49