精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
http://www.nba.com/pistons/news/truebluepistons.html Posted on Friday, March 6, 2009 By Keith Langlois Chuck Daly: Cut from the finest silk 抽絲剝繭Chuck Daly Chuck Daly was the first coach of a pro sports team I dealt with on a daily basis. This was back in 1986 and the Pistons were a team – and an organization, really – filled with alpha males. Jack McCloskey, the firebrand general manager. Isiah Thomas, the mercurial point guard. Bill Laimbeer, the brash center. Chuck Daly是我第一個每天相處的職業運動教練。那要回到1986年,當時活塞是一個 充滿火爆浪子的球隊與組職。煽動者GM – Jack McCloskey。脾氣善變的控衛 – 笑 笑湯。無禮的中鋒 – 藍比爾。 It didn’t stop there, either. Vinnie Johnson always thought he would have been an All-Star if someone would have made him a starter. Adrian Dantley was no shrinking violet. Dennis Rodman arrived as a floppy puppy who clung to Daly as a father figure. John Salley loved the spotlight. For all of their competitive fire and all of their professionalism, you would not call the old Bad Boys a low-maintenance bunch. They were not all like Joe Dumars. 還沒完呢。Vinnie Johnson 總認為他如果當上先發就會成為全明星球員。Adrian Dantley 對於能搞破壞可是一點也不介意。Dennis Rodman 以趴趴狗之姿把 Daly 當成父親一樣 的黏住。John Salley 愛死鎂光燈了。就他們的好鬥和職業精神來說,你不會稱壞孩子 是一群不需要刻意費心思去對待的人。他們不是全都像Dumars一樣。 Yet Daly handled all of those massive egos and disparate personalities with whatever is three steps beyond equanimity. Daly處理這些過份膨帳的自我和與眾不同的個人特質,就是要他們冷靜以對。 And I made the rookie mistake of thinking all pro coaches handled people so deftly. 我犯下了菜鳥的錯,以為所有職業運動教練都這麼厲害。 More than two decades later, after dealing with coaches in all four major professional team sports, I’m still waiting for someone to join his company. 在過了二十多年,和四個主要職業運動的教練相處過後,我仍然在等某人能加入Daly的 陣中。 On Friday, the Pistons announced, at the request of the Daly family, that their Hall of Fame coach, class of ’94, has been diagnosed with pancreatic cancer at age 78. 星期五活塞在 Daly 家人的請求下宣佈,他們的名人堂教頭在78歲這個年紀被診斷出罹 患了胰臟癌。 I always cringe when I hear or read that someone fights cancer heroically, because that implies those who are taken quickly somehow didn’t fight hard enough or were something less than heroic. I’m not sure how you fight something you can’t see or comprehend, something that’s clobbered the best and brightest who’ve been chasing a cure for generations. 當我聽到或讀到某人英雄對抗癌症時總是畏縮,因為那暗示那些很快就被死神召換回去 的人不夠努力對抗病魔,或是不夠英勇。我不懂你要怎對抗一個你看不到或不了解,這 世代最棒最聰明的人也拿他們沒輒的疾病。 But whatever dignity there can be in dealing with the scourge of pancreatic cancer, one of the most aggressive and virulent members of an especially vile family, Chuck Daly will muster. The man stood at mid-court in Boston Garden for a Game 7 when it had to be 104 degrees courtside on a Saturday afternoon in late May and never sweat a drop, never had a strand of his perfectly coiffed hair step out of place. 但不管要用什麼樣的尊嚴去面對這最折磨人的胰臟癌,這個癌症家族中最具侵襲性且 致命的成員,Chuck Daly一定會鼓起勇氣的。這個在當年五月尾聲,星期六下午球場 內溫度華氏104 的第七戰站在波士頓花園球場中央的男人沒掉過一滴汗,也沒讓他那 整理過的完美髮型亂過。 Cancer might beat him, but it won’t cow him. 癌症或許會打擊他,但無法恐嚇他。 “He’s going to fight this, no question,” Pistons longtime trainer Mike Abdenour said. “He will handle this with grace and dignity and fight it to nth degree.” 「毫無疑問,他一定會奮戰的,」活塞長時期的訓練師 Mike Abdenour說。「他會優 雅,有尊嚴地處理它,用 n 倍的力量反擊。」 It was Daly’s unparalleled ability to dance coolly above the flames that made him the perfect choice to coach the Dream Team, the 1992 Olympic team that was the first to incorporate professionals into the mix. 這也是 Daly 獨有的能力,能在火舌之中冷靜地跳著舞,讓他成為1992年奧運夢幻隊 最佳教練的人選。那年也是職業球員首次參與奧運。 USA basketball probably had no idea now right they got that one. 美國籃球協會當時或許不知道他們找對人了。 “There were some huge egos there,” Palace CEO Tom Wilson said. “You never heard a bit about them. Somehow you had to manage all that stuff with a goal toward winning and managing minutes for guys who all felt they were the best player in the world. It was perfect. Plus the persona – Daddy Rich, the smooth operator. The image was perfect for that group of guys. The best coach in the world and the best group of players.” 「當時隊上每個人的自我意識都很強,」宮殿 CEO Tom Wilson 說。「你從不曾聽聞這 些。你得把這些人的目標導向為贏球,還要好好分配這些都覺得自己是世界上最棒的球 員的上場時間。那些人的形象很完美。世界上最棒的教練和最棒的一組球員。」 Now, the likelihood is that team was so far ahead of the rest of the world that it didn’t need a coach at all to win the gold medal, but I’ll suggest that one large reason that team is remembered with such universal respect is because with Daly in charge, it went about its business without incident, without the hint of in-fighting or ego clashing. 現在,世界其他地方的人可能覺得這個球隊根本不需要教練就能贏金牌,但我得說那個 球隊能夠受到普遍尊崇很重要的一個原因是有 Daly 在掌管,讓球隊沒有插曲,沒有內 部鬥爭或球員自我意識的衝突。 Chuck Daly was the dream coach for the Dream Team. Chuck Daly 是夢幻隊的夢幻教練。 “His gift was his charm, I think,” Wilson said. “He used to always say, ‘ The best thing I have going for me as a coach is my ability to go deaf.’ Because people would come off the floor complaining about being taken out, swearing at him, he’d just ignore it and move on. His sense of perspective was always amazing and his ability to talk to you like you were the only person in the room. And that’s what he did with players.” 「我認為他的魅力就是他的天賦,」Wilson說。「他以前總是說『身為教練我最棒的是 我裝聾的能力。』因為人們總愛抱怨被換下場,咒罵他,他就是忽視然後繼續其他的事 。他的洞察力總是驚人,你也有那種和你講話時讓你以為你是房間裡唯一一個人的(專 注)能力。這就是他對球員做的。」 “I played behind Joe Dumars and Isiah Thomas and I was having a real good game and Chuck pulled me out,” said Pistons assistant coach Darrell Walker, who played under Daly during his last season as Pistons coach in 1991-92. “ As I walked past the bench I started cussing him out. ‘Why do you have to take me out of the game, Chuck, damn. What are you doing?’ 「我總是打 Dumars 和笑笑湯的替補,我當時有一場很棒的比賽,然後 Chuck 把我換下 場」,活塞助理教練,在 Daly 執教活塞最後一個球季時打過活塞的Darrell Walker 說 。「當我走過板凳時我開始咒罵他『你幹嘛得把我換下場,天殺的Chuck。你在做什麼? 』」 “Chuck didn’t say anything, then about a minute later he walked down to me and said, ‘You get it all out of your system, D-Walker?’ I just busted out laughing and told him I was sorry. But that’s what he meant by having selective hearing. You can’t react to everything players say in the heat of the moment. He had great wisdom. I learned quite a few things from Chuck, things that I keep with me to this day.” 「Chuck 什麼也沒說,過了一分鐘後他走向我說,『D-Walker,你完全失控啦。』我 忍不住笑出來,告訴他我很抱歉。但這就是他選擇性聽取的用意。你不能對球員在氣 頭上時的每件事都做反應。他有很棒的智慧。我從 Chuck 身上學到了一些事, 這些事 到現在我都還記著」。 待續 XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.121.62 ※ 編輯: pennymarcus 來自: 163.25.121.62 (03/09 17:57)
frank88311:推 ~ 03/09 18:04
cd928:時序有點混亂..."過了二十多年、禮拜五、總冠軍第七戰" 03/09 18:13
拍謝啊 翻譯功力不佳
ntoufatman:推王細姨讓我們有中文看,也希望他的病能好轉~~Orz 03/09 18:39
unicotexalex:推 03/09 18:47
tc89:推~ 03/09 19:13
ntoufatman:樓上兩位要補推~~XD 箭頭是不被允許的! 03/09 19:15
tc89:囧> 補一個 03/09 19:16
unicotexalex:@@ 03/09 19:41
g31183:推 03/09 19:45
Paraguay:推 03/09 19:49
RICKY4430:推推 03/09 20:30
tc89:祝Daly、Iverson都能早日康復 03/09 21:23
vi6: 03/09 21:24
Kreen:脫稿是部被允許的推~ 03/09 21:25
Kreen:我愛死 Daly 了~ 03/09 21:25
affige:推 03/09 21:32
Durant35:推 老教頭 03/10 00:32
jojoagogo:Daly是不是有帶過Penny阿? 03/10 00:46
Uber:當初Rodman是不是有拍Daly的下巴 然後叫"老爹"...... 03/10 01:05
ntoufatman:Yes...有帶過,後來就退休了,Penny去太陽~囧 03/10 01:06
※ 編輯: pennymarcus 來自: 163.25.121.62 (03/10 08:51)
xshowfan:謝謝讓我們有中文看 有花絮消息可以看很棒 感謝 03/10 11:13
sdim:讓Chuck Daly調教調教Curry吧~~ 03/10 16:03