精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
A Vision Still Alive and Well Posted Tuesday, March 24, 2009 by Eli Zaret @ Pistons.com Blog Squad “You always look for a silver lining and the silver lining is that our guys don’t take it for granted anymore. Our guys know how hard you have to play now; you can never be complacent and that’s the point I’ve been making last 2-3 years. It took this type of adversity and struggle, embarrassment even to make that point. Nobody takes it for granted anymore. This season has hammered it in for everybody. It’s been like a dash of cold water in everybody’s face.” 「 你總是尋找著一線希望,而那是希望我們這些傢伙不會再認為這是理所當然的事情。 我們知道你們現在必須要更努力地奮鬥;你們不會再顯得自滿,而這正是我這兩三年 所做的目標。沒有人會再顯得自信滿滿。這個球季對於任何人來說都已經如此鑄成。 這就像冷水潑濺在大家的臉上。 」 It has, and those words from Joe Dumars explain it pretty well. I had just admitted to him that in 2006, my first year working with the Pistons, the team won 64 games. When they actually lost one you thought, “What went wrong? That wasn’t supposed to happen.” Joe Dumars就是這麼說,他解釋的非常清楚。 我必須承認,當2006年時。 那是我第一年在活塞工作,而球隊贏了64場比賽。 當他們輸掉其中一場比賽的時候你反而會遲疑: 「怎麼了? 這不應該發生的吧。For seven seasons, from 2002 through last year, the Pistons averaged 55 wins. Winning was assumed, accepted and taken for granted. They won because Joe had a vision and he pulled it off. He won without a super star and Piston fans loved the hard-working, blue collar style. Ben Wallace was the symbol of the type of player Joe looked for, guys who had something to prove; players who had been rejected elsewhere and wanted to be part of something bigger than themselves. Ben had been kicked around; Chauncey Billups had worn five uniforms in six years; Michael Jordan had dogged Rip Hamilton in Washington and Rasheed Wallace had been perceived as a loose cannon malcontent in Portland. 從2002年至今,也過了七個球季。活塞平均每季可以拿下55勝。總習慣比賽會拿下勝利。 球隊會勝利得歸功於Joe的願景,而他將其一步步實現。他的勝利並不是靠著超級明星,而 活塞迷也熱愛這種藍領的奮鬥精神。Ben Wallace就是Joe所尋找的瑰寶中相當典型的代表 ,他有著才能想展現;但在其他球隊卻處處碰壁。Ben被踢來踢去,而Chauncey Billups在 六年內換過五隊的球衣; Michael Jordan也對Hamilton的才能失望,Rasheed在波特蘭也 被視為散漫的不安定份子 So, what eventually happened? Ben’s magic legs lost some of their spring and Joe wisely let someone else pick up the tab. His loss was massive, but fact was, the guy was on the downside of his career and history has proven that. People have selective memories. Chauncey had shown signs of slowing the last two years and didn’t seem to bring his best every night. On top of that, three straight losses in the Eastern Conference Finals weren’t good enough. So Joe made a conscious decision that he wouldn’t let this team slip to 20 wins like the Bad Boys eventually did. He would be proactive. He would stop the bleeding before it started. 那又如何,事實呢? Ben神奇的雙腳失去了他們的春天,而Joe聰明地找了其他人來頂替這個位子。 失去他所造成的損失固然很大,但事實是Ben確實正走向生涯下坡。 人們總是會選擇性的記憶。Chauncey在近兩年看起來似乎也顯得遲緩了些,並且不再是 每晚都表現出他最棒的一面。最重要的是,連續挑戰3次東區冠軍失利對我們而言並不夠 好。所以Joe做了一個合理的決定,他不會讓活塞變成一個20勝的球隊,就像前一代壞孩 子那樣。他主動的面對這個問題,在傷口開始噴血前就做好止血的準備。 Two pieces of very good news: 兩個很棒的好消息: 1. There isn’t a team better poised for future success than the Pistons. Teams around the league are bleeding money and are prepared to all but give great players away to escape salary. The Pistons will be well below the salary cap with greater options to trade for or lure top tier free agents. 1.沒有球隊在換血時期的平衡做的比活塞更好。聯盟中其他球隊面對相同情況時只會 瘋狂燒錢、或者送走很棒的球員只為了清出薪資空間。而活塞在這方面做的很棒, 將薪資空間遠遠維持在門檻以下,有更多選擇的交易機會、甚至在自由球員市場大 幹一場。 2. This season isn’t over. The Pistons have struggled, but have also been to the mountain before and as Arron Afflalo says, “We don’t fear anybody. You have to beat the best to be the best, and whether we face them in round one or later, it doesn’t matter.” Michael Curry says, “When we’re healthy, (and they will be soon) I like our chances against anybody.” 2.這個球季還沒有結束。活塞似乎陷入了麻煩,但他們也曾經達到巔峰過。就像 Arron Afflalo說的,「我們不畏懼任何人。我們總是幹掉最強的來證明我們是 最強的無論我們將在第一輪或晚一點面對上,那都無所謂。」而Curry說,「 只要我們保持健康,(很快就會如此)我們樂於迎戰任何人。」 When the Pistons won in 2004, everybody had a theory. Some said it was because Ben was a great leader and a defensive giant. Others credited Larry Brown. The next guy would say it’s the All Star back court of Billups and Hamilton. Another would say it was getting Rasheed Wallace at the trade deadline. And some were sure that it was simply Dumars’ vision of what a team was, and that it was his genius that created it. 當球隊拿下2004年的總冠軍,每個人都有各自的一套理論。 有人說那是因為Ben是個偉大 的隊長,並且是防守端的巨人。 也有人歸功於Larry Brown。 也有人說是因為後場的明 星雙槍BillupsHamilton。也有人說是因為交易截止日前交易來Rasheed Wallace這最後 一塊拼圖。而也有人深信,這是因為Dumars的願景收成的時候到了,是他的睿智創造了 這個機會。 Now that Dumars is transitioning and the win-loss column has temporarily paid the price, people try to explain the source of the decline just as they tried to explain the successes. Is it the rookie coach? Was it trading Billups? Is it that Iverson doesn’t fit? Or, has Joe lost his touch? 現在Dumars正處於球隊的過度期,球隊的戰績難免經歷短暫的陣痛,人們試著解釋球隊 衰敗的理由,就像他們總在尋找球隊背後成功的原因那樣。是因為菜鳥教練害的?是因為 把Billups交易走? 是因為Iverson不適合我們的隊形? 還是...Joe失去自己特有的格調? He hasn’t. He’s willingly taken a step back in order to make a bigger leap forward, realizing full well that in a situation where players and fans have taken 55 wins for granted, he’d suffer the slings and arrows for maintaining his vision for success. 不,他沒有。他心甘情願地後退一步,只為了下一步我們能向前跳的更遠,當球員與球迷 都認為單季55勝是理所當然的情況下,他為了維護他下一步成功的願景得承受更多來自四 面八方的質疑與箭頭。 -- 此文翻譯自活塞官網的名家部落格。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.136.92
tc89:原文出自:http://0rz.tw/4ZrkM 03/25 11:50
ntoufatman:王子居然都沒被提到....他是活塞的低調魂! 03/25 11:57
tc89:因為這篇作者重點是在提際遇坎坷被伯樂相中的球員 而小王子 03/25 11:59
tc89:算是自家養起來的球員 所以沒提到啦XD 03/25 11:59
hssz:我怕蹲下蹲久後,就腳麻變倒下了.... 03/25 12:41
frank88311:推 ~ 03/25 20:43