作者wunai (無奈小袋鼠)
看板Pistons
標題[外電] Savvy Pistons lure Celtics into a foul finish
時間Sat Dec 22 04:29:55 2007
http://0rz.tw/723u5
Savvy Pistons lure Celtics into a foul finish
睿智的活塞引誘塞爾提克以再見犯規結束比賽
BOSTON -- Kevin Garnett wasn't afraid to come out afterward and state exactly
what this game was: a measuring stick.
波士頓電訊--
KG在輸球之後並未感到挫敗並且認為這場比賽是塊試金石。
And one measure of how good the new and improved Boston Celtics are was
gleaned by listening to Chauncey Billups afterward.
其中一項測試就是看看新的塞爾提克到底變得多神勇,而槍西在賽後做出他的評論。
"That is an elite team," Billups said.
"他們無疑是支菁英球隊。"槍蜥說。
Elite, maybe, but not elite enough to measure up to the franchise that has
been the class of the Eastern Conference for the better part of the decade.
菁英,也許吧。但不夠強到足以被計入近十年來的東區列強中。
Elite, maybe, but not smart enough to avoid a boneheaded play at the end.
菁英,也許吧。但還不夠聰明到懂得在比賽末段避免愚蠢的行為。
Elite, maybe, but not wise enough to get the ball into the hands of Ray Allen
or Garnett, the two guys who had been putting their heart and soul into every
second of this playoff-like game, instead of giving it to Paul Pierce on
their final possession, entrusting the biggest shot of the game to a player
who had been looking tentative all night.
菁英,也許吧。但還不夠睿智到知道要把球交到RayGun或是KG的手中,兩個人都全心全意
投入比賽的每一秒鐘,彷彿這是季後賽一般;反而是在比賽的最後將球交給PP,一個整晚
看起來都不夠有決心的人。
There are at least a dozen different reasons why the Detroit Pistons were
able to eke out an 87-85 victory over Boston on Wednesday night in what was
easily one of the most competitive, riveting and intense games we've ever
seen played in mid-December, but all those reasons begin to boil down to the
same common denominators: experience, savvy and depth.
其實至少有 一打的理由來說明為什麼活塞可以在星期三的比賽中以87-85取得勝利,這場
比賽無疑是整個十二月中最精采刺激的比賽。但種種的原因最後可以簡化為三個因素:經
驗、智慧和深度。
When did the Pistons begin to seize control of the game? Not until the early
part of the fourth quarter when Celtics coach Doc Rivers gave Rajon Rondo a
rest and handed over the ballhandling chores to Eddie House, who could barely
get the ball over the halfcourt line against the suffocating defense of
Lindsey Hunter, still regarded as perhaps the top on-the-ball defender in the
league. A 9-2 run put the Pistons ahead 70-67 before Rondo returned, and
Detroit never trailed again.
活塞是從什麼時候掌握了比賽呢?最快也是第四節開始不久時,塞爾提克教練D.Rivers把
R.Rando換下場休息並把控球權交到E.House手中的時候。House在獵人窒息式的防守中,
連把球運過中場都顯得相當困難。而獵人到現在仍被認為是聯盟中最頂尖的對持球者防守
球員。此後活塞打了一波9-2的攻勢,取得70-67的領先,自此之後就再也沒有落後過。
When did the Pistons deliver the knockout punch? Well, the play-by-play and
the replays will tell you it came when Billups faked Tony Allen off his feet
and drew a foul with 0.1 seconds left that sent him to the line for the
tiebreaking and game-deciding free throws. But a big assist came moments
earlier when the Pistons were exiting their timeout and Tayshaun Prince
noticed that Tony Allen had checked back in as a defender.
那活塞又是在什麼時候給了塞爾提克致命的一擊?這個嘛,從每次的攻守以及重播來看,
槍蜥在比賽的最後0.1秒把T.Allen騙起來後得到犯規以及兩次決定比賽結果的罰球機會;
但這樣的一個好機會,其實是因為小王子注意到了T.Allen回到場上負責防守槍蜥的身分
。
"Tay told Chauncey to give Tony Allen a pump fake because Tony was just
coming in off the bench cold," Pistons coach Flip Saunders said.
老桑說:"是小王子提醒了槍蜥要做個投籃假動作,因為Tony才剛從板凳回到場上,一定
會因為腦衝血被騙起來。"
Billups confirmed the story, saying Prince gave the same message to Richard
Hamilton knowing that one of the two was going to end up with the ball in his
hands for the final shot.
槍蜥讓小王子的預言成真了,槍蜥說小王子也提醒了Rip這件事情,因為比賽的最後一擊
一定是交到他們兩個手中。
"Anybody could have went for that [fake]," Garnett said afterward, cautioning
everyone not to single out Tony Allen for blame. "This was a good game for us
to learn from and dissect. We wanted to measure where we were, and like Paul
said, I'd rather deal with [a loss] now than later. No one said this was
going to be easy, and we just have to go through this type of process and
learn from it."
"任何人都可能會那個假動作騙到的,"KG賽後說道,不止提醒T.Allen也提醒所有人,"這
真的是場好比賽,有很多值得我們分析學習的地方。我們必須了解我們現在有怎樣的程
度,而且就像PP說的,現在輸總比以後輸好。沒有人說這會是場簡單的比賽,而我們只
是在經歷一段必經的過程並且從中學習之。"
The loss was only the third of the season (and the first at home) for the
Celtics, who will continue to measure themselves over the rest of this month
as they play Chicago and then Orlando before embarking on a
four-games-in-five-nights West Coast trip to close out December. They'll have
a 29-game body of evidence to sort through by the time January rolls around,
and we'll all have a better measure of whether this Celtics team is truly as
elite as Billups was calling them, or whether they're merely a very good team
with some very real flaws that'll need to be addressed before the playoffs
come around.
這只是塞爾提克本季第三敗以及主場第一敗而已,而他們將繼續接下來的比賽中測試自己
的極限─公牛、魔術以及歲末的五天四戰西區客場之旅。在明年開始之前,塞爾提克將會
有29場比賽的紀錄來衡量自己是不是真的像槍蜥說的那麼厲害;或是只是支還不錯的球隊
,但是在季後賽之前,還有好些非常實際的問題需要解決。
"No one's going to remember this game next week," Saunders said. "The
statement right now is you have two teams that are pretty evenly matched."
"下禮拜之後,就沒人會記住這場比賽了,"老桑說,"現在的狀況就是兩支旗鼓相當的隊
伍打了場比賽罷了。"
(譯按:至少可以記得一個月吧XD 不過第二句倒是挺中肯。)
We'll go ahead and partially agree with Saunders' opinion that no one is
going to remember this game a week from now, but we'll qualify that agreement
by limiting it to the Pistons. They will find it easy to put this one in
their rearview mirror, but the same cannot be automatically said for the
Celtics.
我們贊同部分老桑的觀點─一周後沒人會記得這場比賽的部分。但這僅侷限在活塞這邊而
已,他們會讓這場比賽在他們的後照鏡中逐漸消失;但在塞爾提克,狀況可能不會是這樣
。
This game will stick with them because this game humbled them, and truth be
told, they were a team in need of some humility after breaking out of the
gate with a 20-2 record that was among the greatest starts in NBA history.
這場比賽將會陰魂不散,因為狠狠的挫了塞爾提克的銳氣。而且老實講,他們也是需要溫
習謙卑是什麼的一支球隊。特別是在開季戰績20勝2敗,NBA史上最出色的開季戰績之一之
後。
Pierce was kicking himself afterward for not letting a little more time come
of the clock before he attempted his 15-foot fadeaway from the corner that
everyone in the arena could tell was going to be two feet short from the
moment it left his hand. Tony Allen was beating himself up for falling for
Billups' pump fake, and Rivers was no doubt second-guessing his own late-game
substitutions when he turned first to House and then to Tony Allen instead of
going with his starter Rondo, who had played one of the better games of his
career (14 points on 7-for-10 shooting with seven assists and three steals).
PP在賽後為了太早出手使得時間剩下太多而感到非常自責。而他的在角落的15呎最後一擊
,出手時所有人就知道太軟了,離籃框甚至還有兩呎遠。T.Allen幾乎要打死自己,因為
被槍蜥的那個假動作騙起來。而Rivers無疑的也不斷思考換上House和Allen而把Rando放
在板凳上的決定,Rando在這場比賽中表現相當不錯(14分 10投7中 七助攻 三抄截)。
The Celtics will get another chance Jan. 6 to measure themselves against the
Pistons, only next time it'll be on Detroit's home court. And since it is
still very, very early in a long, long season, the Celtics' hurt from this
loss will have faded by then. But what the Celtics will hang on to is their
memories of how electric the building felt, how intense the game was played
and how close they already are to being equals with the Pistons.
塞爾提克在一月六號時還有一次機會挑戰活塞證明自己,只是這次會是在活塞主場。而且
因為對於這漫長的賽季而言,這場比賽還算是賽季前半的事情,前兩天的敗績將很快的就
煙消雲散不復賽爾提克記憶。留存在球員腦海裡的將是球場裡的燈光、比賽中的緊張和他
們與活塞的距離是如此接近。
"I think losing games levels you out. As much as you don't like it, it always
humbles you and makes you put in that hard work," Ray Allen said.
"我想這場敗績顯現我們球隊目前的程度,就像你一樣的不滿意。但這讓我們感到挫折而
且提醒我們努力練球的重要性。"RayGun如此說道。
The Celtics are very good, but this loss might be exactly the thing they
needed to get a better understanding of where they stand. Because even though
they stand alone atop the overall NBA standings, no one can rightfully say --
especially after this loss -- that the Celtics are the class of the league.
They may be by the time mid-June rolls around, but they aren't yet. And in
order for them to make it to mid-June, they're eventually going to have to
get past a Pistons team that they couldn't quite measure up to in
mid-December.
塞爾提克真的很棒,但是這場敗績提醒他們自己的程度到底在哪。因為就算他們目前的戰
績在聯盟裡獨領風騷,但沒有人敢保證─特別是這場敗戰之後─塞爾提克就是NBA的代表
球隊;他們在六月中或許會蛻變成這樣的球隊,但不是現在。為了讓他們在六月中能夠真
的成為這樣的一支強勁球隊,他們一定必須通過像是活塞隊一樣的考驗。而目前他們還無
法通過。
===
遲到了 真是抱歉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.147
推 Orangeblack:這篇很棒!! 12/22 08:41
推 twister527:推~ 12/22 08:57
推 Kreen:推~ 12/22 11:07
推 loki761124:推 12/22 12:17
推 Loj:推~ 12/22 15:01
推 pennymarcus:其實後來發現這篇其實是從塞爾提克的角度來看? 12/22 21:07
推 caten:是波士頓電訊,所以應該還是從塞爾提克角度吧,感謝翻譯 12/22 21:52
→ pennymarcus:只是來自波士頓的報導 是ESPN的Chris Sheridan寫的 12/22 22:08