精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://www.mlive.com/pistons/index.ssf/2008/01/pistons_110_pacers_104.html -- INDIANAPOLIS -- Even though Rasheed Wallace doesn't want to be picked by the Eastern Conference coaches as an All-Star reserve, he sure played like he was worthy of the honor in Detroit's 110-104 win at Indiana on Tuesday. 印第安那波利斯訊 -- 儘管溪蛙不希望被東區教練們挑選為全明星隊替補球員,星期 二他在印第安那活塞以110比104取勝的比賽中的表現的確值得獲得這份殊榮。 Wallace turned in one of his most impressive performances of the season, making a bunch of big plays at both ends of the floor to catapult Detroit (32-13) to its third win against the Pacers (19-27) in as many matchups this season. 溪蛙打出本季最令人激賞的表現之一,在攻守兩端各有好幾次精采演出,幫助底特律 (32勝13敗)取得本季與溜馬(19勝27敗)三次對戰中的第三勝。 And while the contributions to Detroit's victory came from many, no one controlled the game's action more than Wallace, who led all scorers with 24 points. 儘管底特律獲勝要歸功於眾人的貢獻,但沒有誰對於比賽勝負的宰制力高過於以24分 冠於全部得分好手的溪蛙。 His dominant performance was a bit unexpected considering how he was such a non-factor at both ends of the floor in the first quarter which ended with Indiana holding a comfortable 32-23 lead. 考慮到他在溜馬以32比23輕鬆領先的第一節中攻守兩端幾乎毫無建樹,他後來支配力 十足的表現其實有點出人意表。 That all changed in the second quarter, with Wallace making all five of his field goal attempts to lead all scorers in the quarter, with 11 points. 一切自第二節起風雲變色,溪蛙在那一節五投俱中,11分的得分高過所有得分好手。 "Everyone knows he has the ability to do that night-in and night out," Pistons coach Flip Saunders said. "More impressively, his defense down the stretch was outstanding." "每個人都知道他有每場比賽都這麼打的能耐,"活塞教練老桑說。"然而更讓人印象深 刻的是最後關鍵時段他的防守表現相當突出。" After a short jumper by Tayshaun Prince gave Detroit a 108-104 lead with 40 seconds to play, Wallace rotated from one side of the court all the way to the opposite corner, to block a 3-point attempt by Travis Diener. 在小王子近距離跳投命中幫助底特律以108比104領先後比賽時間剩下40秒,溪蛙從場 上的一端輪轉防到另一個角落,封阻了Travis Diener的三分出手。 And with the final seconds ticking away, it was Wallace who came up with a steal with 9.9 seconds to play that secured the victory. 而且在最後讀秒階段,溪蛙在比賽時間剩下9.9秒時抄截得手,幫助活塞保住了勝利。 When asked what got him so fired up after a lackluster first quarter Wallace said, "nothing really, just taking advantage of the situation, just taking what they gave me, pretty much." 被問到為什麼在如遊魂般的第一節後會有如此火熱的表現時溪蛙說,"沒什麼啊,只是 順勢而為,只是把握他們給我的機會,這樣就夠了啦。" The Indiana Pacers are without Jermaine O'Neal (knee) indefinitely which made for a much easier time in the paint for Wallace. 少了因膝傷而不確定要缺陣多久的小歐,印第安那溜馬給了溪蛙更多在禁區揮灑的空 間。 The Pacers used Jeff Foster. They used Troy Murphy. David Harrison was matched up with him at times as well. 溜馬動用了Jeff Foster,派上了Troy Murphy,連替補中鋒David Harrison也在好幾 次錯位防守時守到溪蛙。 It didn't matter. 不過誰防守一點都不重要。 Wallace scored inside the lane on layups. He had powerful, two-handed power dunks. And in the fourth quarter when the Pistons were in need of a basket, Wallace delivered a 3-pointer that made it a two-possession game that stymied an Indiana spurt. 溪蛙在禁區中上籃得分。他還秀了一記劇力萬鈞的雙手灌籃。而且在第四節活塞迫切 需要有人得分時也是溪蛙挺身而出,以一記三分球將比分差拉到至少需要兩波進攻才能追 平的安全差距,也一舉澆熄了印第安那的反攻氣焰。 Indiana Pacers coach Jim O'Brien had nothing but praise for Wallace following Tuesday's game. 星期二比賽結束後,印第安那溜馬教練Jim O'Brien對於溪蛙的優異表現讚不絕口。 "He's a great player," O'Brien said. "He's one of the premier big men in the NBA. He generally doesn't get the recognition he deserves. He's an indispensable part of their team and even though he isn't always on the All-Star team, to me, I think he's one of the top three big men in the East and very, very difficult for anybody to defend." "他是個偉大的球員,"O'Brien說。"他是聯盟中的頂級大個之一。只是普遍來說他並 未獲得應有的認同與肯定。他是活塞不可或缺的一員,儘管他不常入選全明星隊,對我來 說,我還是認為他是東區前三的大個之一,而且對任何人來說都是非常,非常難以對付的 麻煩人物。" And whether he is playing well or woefully, Wallace will have plenty to say during games. 而且不管溪蛙表現好或不好,他在比賽當中總有用不完的垃圾話可說。 There were several possessions on Tuesday in which Wallace made it clear to anyone within earshot that the Pacers couldn't guard him without fouling. 星期二好幾次握有球權時溪蛙讓大家都清楚地聽到說溜馬如果不犯規根本防不住他。 In the middle of a Pistons possession in the second quarter, Wallace complained to a nearby official that Troy Murphy was holding him. 在第二節一次活塞握有球權時,溪蛙向身旁的裁判抱怨說Murphy把他抱住了。 When it became clear that the official wasn't going to make the call Wallace called out, 'bankshot,' right before he released a shot that ricocheted off the backboard and through the net. 當溪蛙清楚知道裁判不會因此吹判對手犯規時他便開始在投擦板空心球前大喊'擦板! '。 The Pacers tried their best to be physical with Wallace, to try and move his 6-foot-11, 230-pound frame as far away from the basket as possible. 溜馬球員幹盡髒活,無所不用其極只為了讓6呎11高、230磅重的溪蛙盡可能地遠離籃 框。 "That's what I like," Wallace said. "I like to get physical. I like all the pushing and stuff. But it just seems that whenever I do it back it's a foul on me. They get to foul me three or four times before the ref calls it; if he calls it." "那就是我喜歡的,"溪蛙說。"我喜歡肢體對抗。我喜歡那些推擠、碰撞。不過好像在 我以其人之道還治其人之身時都會被判犯規。如果裁判公平吹判,那他們在裁判吹判犯規 前就已經對我犯規三、四次了。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.111.125
fantasyF:SHEED...喜歡肢體對抗就多硬打點嘛...狗屁三分當必殺就好 01/31 17:54
kuankubank:推樓上 XDDDDD 01/31 18:15
Kreen:推~ 01/31 19:15
movieholic:外電推 01/31 22:56
msang:PUSH~~~~ 02/01 00:02
cd928:Sheed愛嘴炮推~~ 02/01 00:12
Loj:溪蛙推~~ 02/01 10:52
twister527:推~~ 02/01 17:29