精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://www.nba.com/pistons/news/langlois_blog_080414.html -- To the question of whether the Pistons’ deep and athletic bench can continue to play effectively in the postseason despite a short playoff resume, I give you Tayshaun Prince. Five years ago, after being a $50 cab ride outside Rick Carlisle’s rotation all season, the Pistons turned to their lanky rookie out of desperation when they trailed Orlando 3-1 in a first-round series. 說到關於活塞深厚且活動力十足的板凳能否在季後賽經驗不足的情況下持續在季後賽 拿出高效率的演出,我會給你小王子的例子。五年前,在Rick Carlisle教練底下整整跑了 一年龍套後,活塞在第一輪以1比3落後給奧蘭多的情況下,死馬當活馬醫將他們如瘦皮猴 般的新秀推上了火場。 Prince had played in barely half Detroit’s regular-season games, 42, and averaged 3.3 points in 10 minutes a game. But in a postseason that saw the Pistons begin their current streak of five straight trips to the conference finals, Prince averaged 9.4 points in 25 minutes a game. 小王子勉強可以算是在底特律例行賽季一半的場次中亮相過,他一共打了42場,平均 上場10分,攻下3.3分。但你看在活塞開啟連續五年至少挺進東區冠軍賽紀錄的那次季後賽 中,小王子平均上場25分鐘並且攻下9.4分。 He was the primary reason the Pistons turned the Orlando series around, neutralizing Tracy McGrady’s explosive scoring, and in a second-round series against Philadelphia, the Pistons even called his number on a last-minute possession in which he backed down veteran Aaron McKie for a basket. 他是活塞能從和奧蘭多的系列賽中死裡逃生的主要功臣,他讓T-Mac爆炸性得分能力的 破壞力降低不少,在第二輪對上費城的系列賽中,活塞甚至在最後關鍵時刻還讓他留在場 上,而他的防守確實也讓老江湖Aaron McKie吃了癟。 “(Playoff experience) is overblown a little bit,” Prince said Monday after the Pistons final practice of the regular season with only Tuesday and Wednesday games against Minnesota and Cleveland remaining. “A guy who has been in tough, critical games in college, experienced those types of things before they got to the NBA … most of these guys have played more minutes than when I was a rookie. "(季後賽經驗)的作用有點被過於誇大了,"星期一小王子在活塞例行賽季最後一次訓 練後說(本季只剩下星期二和星期三對上明尼蘇達和克里夫蘭的比賽)。"一個曾在大學期間 經歷過激烈、關鍵比賽,在進入NBA前有過類似經驗的傢伙...這些傢伙大部分上場時間都 比我是菜鳥的時候還多。 “That will help them with the transition. The first game will really surprise them as far as the different atmosphere and how it is to play a playoff game when the intensity steps up. But I think Arron (Afflalo) and (Rodney) Stuckey and those guys play hard enough – Amir (Johnson), (Jason Maxiell) – they play hard, they bring it in practice, they bring it in the regular season, so it won’t be too much of a shock for them.” "那會幫助他們適應這個轉換舞台的過程。第一場比賽一定會讓他們大吃一驚,因為氛 圍全然不同了,而且在各方面強度都提升的情況下,到底怎樣才能在季後賽拿出好表現? 但我認為Arron Afflalo、Rodney Stuckey和那些傢伙打球都夠積極 - Amir Johnson、 J-Max - 他們打球很認真,在練習時認真,在例行賽時認真,所以季後賽應該不會讓他們 過於驚訝吧。" The Pistons had it go the other way for them last season, when they were done in, in large part, by Cleveland rookie Daniel Gibson – someone who, like Prince, was outside the rotation for much of the regular season but emerged in the playoffs. 活塞本季作風和去年球季不同,去年球季他們會被做掉,很大一部分原因是因為克里 夫蘭的菜鳥Daniel Gibson - 一個遭遇和小王子類似的傢伙,例行賽大部分時間都不在輪 替陣容內,卻在季後賽有一鳴驚人的表現。 Detroit’s bench – with rookies Stuckey and Afflalo and third-year forwards Johnson and Maxiell at the heart of it – has been used prominently all season, but never more so than during the past two weeks when it became all but official that the Pistons were locked in as the No. 2 seed. In the two most recent games, the bench played dominant roles late in wins over two playoff teams, Washington and Toronto, which Raptors star Chris Bosh muttering after the game about the quality of Detroit’s backups. 底特律的板凳 - 核心人物為菜鳥雙衛Stuckey、Afflalo和一對三年級前鋒Johnson 、J-Max - 整個球季都受到重用,不過再多也沒比過去兩個禮拜,在活塞已經正式拿下第 二種子後的這兩個禮拜,獲得這麼多的上場時間。在最近兩場比賽,板凳軍團在活塞拿下 兩支季後賽球隊,華盛頓和多倫多,的比賽末段扮演了吃重的角色,其中與暴龍賽後,暴 龍明星Chris Bosh不禁抱怨了活塞的板凳素質。 “Most teams don’t have a group like that coming off the bench,” Bosh said. “Those five could start for a lot of teams in this league. They’re tough.” "大多數球隊都不會有像這樣一群板凳暴徒,"Bosh說。"那五個人都足以在聯盟中大多 數的球隊擔當先發重任了。他們很。" They probably won’t play much, if any, as a unit in the playoffs – unless the outcome has already been decided. 他們或許不會有太多機會在季後賽同時上場,如果有的話 - 除非是在已經大勢底定的 情形下。 “But you’re going to see a couple of them out there with starters at crucial parts of the game,” Prince said. “The thing is, will they play with that same type of aggressiveness when they’re out there with the starters? When they see themselves out there with us, they’ll try to defer a little bit. That will be the interesting thing. The most important thing is they have confidence right now.” "但你會看到他們其中幾個在關鍵時刻搭配幾個先發球員一起上場,"小王子說。"關鍵 在於,他們是否能在配合其他先發球員上場的情況下拿出同樣積極的表現?當他們發現自 己是和我們一起上場,他們會變得比較低調,比較不敢表現。那會很有趣。不過最重要的 是,他們現在就有滿滿的信心了。" Probably to a greater degree than saving the starters’ legs, that’s been the motivation to distribute minutes so lavishly to the bench of late – exposing them to as many situations as possible, including shouldering the burden of winning or losing in the fourth quarter, and building confidence. And that works both ways – not just the bench players gaining more confidence in themselves, but the coaches and veterans gaining confidence in them, as well. 或許比起保留先發球員的體力,活塞最近把這麼多的上場時間分配給板凳的原因更有 可能是 - 讓他們儘可能接觸更多狀況,包括在第四節一肩負起球隊勝敗的責任,並且建立 他們的自信心。而那在雙方面都見效了 - 不只是板凳球員獲得更多自信心,而且教練和其 他老將們也對他們更有信心了。 “It’s good,” Afflalo said after Sunday’s win over Toronto. “It helps coach out a little bit as far as his trust with us. The most important time of the season is right around the corner. All week we’ve been showing a lot of confidence, in that fourth quarter especially.” "那很好,"Afflalo在星期天擊敗多倫多後說。"那能幫助教練更信任我們一些。球季 最重要的時刻就要來臨了。這整個禮拜我們展現了許多自信,特別是在決勝第四節。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.232.65.118 ※ 編輯: kerrys 來自: 118.232.65.118 (04/21 00:12)
ccab99:推~~ 04/21 00:17
cd928:推~ 04/21 00:19
syueboss:推~ 04/21 00:25
RICKY4430:推 04/21 00:28
Kreen:推~ 04/21 00:28
bluestaral:推 04/21 01:11
frank88311:推 ~ 04/21 06:13