精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://0rz.net/681AH -- LAS VEGAS -- Tony Ronzone, the Pistons' director of basketball operations and chief international scout, has a story about Dallas Mavericks center DeSagana Diop. 拉斯維加斯訊 -- 身兼活塞籃球事務部及國際球探部主任的T.Ronzone說了一個關於達 拉斯小牛中鋒D.Diop的故事。 "I was working for Dallas and when he first came to this country, I picked him up from the airport and I was one of the first guys to work him out," Ronzone said. "He was just out of high school and he weighed 190 pounds. A year and a half later, he was pushing 300 pounds. That's what happens when these guys get over here and start eating our food." Ronzone說"以前我還在為小牛工作時,他才剛到美國來,我去機場接他,而且是一開 始負責訓練他的人之一。他那時才剛從高中畢業,體重也不過190磅重。一年半後,他的體 重就飆高至300磅,那就是這些傢伙到美國後開始吃我們這邊的食物的結果。" The Pistons are hoping Ronzone will be able to tell a similar story in a couple of years about 7-foot-1, 195-pound Cheikh Samb, a center from Senegal drafted 51st overall in last month's draft who was acquired from the Lakers for Maurice Evans. 活塞希望Ronzone幾年內也可以說出一個類似故事,關於這個在上個月選秀會中被洛杉 磯湖人以第51順位選中後立刻被交易至活塞以換取M.Evans的塞內加爾籍排骨中鋒 - 7呎1 吋高的C.Samb。 "I don't know if he will get as big as Diop, but I know he will get a lot bigger and a lot stronger," Ronzone said. Ronzone說"我不知道他是否能變得和Diop一樣巨大,但我知道他將可以變得比現在更 巨大,也更強壯許多。" The Pistons, who are expected to send Samb back to his team in Barcelona, Spain , for a year or two, believe strength is the only thing that could keep him from being a productive NBA player. 被預期將會把Samb送回他在西班牙巴塞隆納的球隊再磨練一兩年的活塞相信只有鍛鍊 出強健的體魄才是他成為一個能在NBA有所發揮的球員的唯一一條路。 "There's going to be a learning curve with him," said Don Zierden, a Pistons assistant in charge of the summer-league team. "The physical part of the NBA game is going to be very difficult for him. But the things I liked, you can't teach length and he anticipates very well. He understands the game and he tries to do the right thing." 負責督導、訓練參加夏季聯賽球隊的活塞助理教練D.Zierden說"那對他來說是個學習 的轉折點,NBA球賽激烈碰撞的情形對他而言將會是難以橫越的高牆。但就如同我認同的理 論,你可以教球,但卻教不出身高,而且他的學習態度十分良好。他了解球賽,也嘗試做 出正確的事。" Samb, who played just one season in the second-level pro league in Spain, made quite a debut here. In the Pistons' 80-67 victory over Washington on Saturday, Samb had nine points and nine rebounds. Of his four field goals, one was a dunk and the others were perimeter jump shots. He was credited with three blocks, but had six. 只在西班牙第二級職業聯盟打過一個球季的Samb演出了一次漂亮的處女秀,他在星期 六活塞以80比67擊敗華盛頓巫師的比賽中得到9分且抓下9個籃板。他命中的四球當中,只 有一次是灌籃,其餘三次全是外線跳投得手。他因為賞了對手三記麻辣鍋而受到讚賞,但 事實上他一共搧了六記鍋子。 He did struggle with the physical play, picking up eight personal fouls (you are allowed 10 in summer-league play). But he showed a good understanding of the game, executing the nuances of the Pistons' offensive and defensive rotations. 他對於激烈的身體碰撞感到相當棘手,全場一共犯規八次(在夏季聯賽中,每位球員被 允許能夠犯規十次)。但他展現了對於球賽良好的理解能力,能夠適當地辨別、處理活塞在 攻守兩端的微妙分別。 "He comes from a very good program in Barcelona," Ronzone said. "They work out four to five hours a day, twice a day. He got to practice a lot with the first team (top pro level), so he understands how to play." Ronzone說"他來自巴塞隆納一支表現優異的球隊,他們一天訓練四到五個小時,一天 訓練兩次。他有很多時間必須和第一級聯盟的球員一同練習,所以他知道要怎麼打球。" Samb speaks some English but he wasn't comfortable giving an interview without an interpreter. Amoudu Fall, a countryman who is with the Mavericks, agreed to interpret. Samb能說一些簡單的英語,但他沒辦法在隨身翻譯不在旁邊時輕鬆寫意地進行自我介 紹。A.Fall,一個和Samb同一國籍,之前為小牛工作的塞內加爾人已經同意擔任他的隨身 譯者。 "He says this is a good experience for him," Fall said. "He is fighting hard and trying to get into a rhythm playing against NBA players for the first time. He said he has been so focused in practice trying to learn everything they want him to learn. The language of basketball he understands." Fall說"他說這對他來說是個良好的經驗,他努力拼鬥,第一次嘗試抓住節奏,與NBA 球員對抗。他說他已經完全將注意力鎖定在練習之中,試圖學會每一樣球隊希望他去學習 的事情。另外,籃球用語對他而言完全不是個問題。" Samb also understands what the next couple of years will hold. Samb也知道接下來幾年他都必須這麼拼命、努力。 "He says, this is a good beginning, a good learning experience," Fall said. "He is going to give it his best shot and whatever happens, whatever the team decides to do, is fine. He's just glad to be here." Fall說"他說,這是一個好的開始,一個良好的學習經驗。他將會竭盡所能,不管發生 了什麼事,不管球隊做了什麼決定,都無損他奮發、上進的心。他只是覺得很高興能夠加 入這個大家庭,如此而已。" Jose Marie Berrocal, an assistant coach with Samb's Barcelona team, is in Las Vegas and helps with some of the language issues in practice and during games. Samb所屬巴塞隆納母隊的助理教練JM Berrocal也來到拉斯維加斯,幫助他解決在訓練 及練習賽期間所遭遇到的一些語言問題。 "He really wants to play here," Berrocal said. "He says, 'I want to play in NBA . I know I have to be more physical and strong, but I want to play here.' Right now, he just needs to play." Berrocal說"他真的想留在這裡打球,他說'我希望在NBA打球,我知道我必須變得更強 壯且不畏碰撞,但我真的想留在這裡打球。'現在,他只想馬上上場打球。" Samb, who will turn 21 in October, was discovered at a basketball camp in Paris when he was 17. He basically went as a tag-along with his older brother, Mamadou, who was a prospect. 在10月份將滿21歲的Samb在17歲參加於巴黎舉行的籃球夏令營時被發掘,他當時不過 是跟隨被認為是個籃球希望的哥哥Mamadou去湊熱鬧而已。 A team in the French league, as well as Barcelona, made offers for Mamadou. Samb's mother insisted that if they signed Mamadou, they also had to sign Cheikh. 一支等級和巴塞隆納差不多的法國籃球聯盟球隊,決定提供Mamadou一份合約。但Samb 的母親堅決表示如果他們想要簽下Mamadou,也必須一併帶走Samb。" "Their momma said they were a package deal, so we signed them both to our club, " Berrocal said. "One year, both are on the team, but Cheikh (pronounced Chick) did not play. He practiced but did not play in any games." Berrocal說"他們的母親表示他們從小到大都分不開,所以我們把他們兩人都納入我們 球隊之中。第一年雖然兩個人都待在同一支球隊,但Samb(Cheikh唸成Chick)都沒上場。他 只參加了練習,但完全沒在任何一場比賽中亮相。" The next year, Cheikh not only played, but he began attracting more attention than his brother. He averaged 9.6 points, 7.7 rebounds and led the league in blocks, averaging 3.1, in 29 games. 不過隔一年,Samb不只有上場,還開始吸引到比他哥哥更多的目光。他在29場比賽中 ,平均攻得9.6分,抓下7.7個籃板,並送出全聯盟最多的3.1客麻辣鍋。 It was Berrocal who brought Samb to the attention of NBA scouts. He sent game tapes to several teams, including the Pistons. President Joe Dumars saw the tapes a couple of months before the draft and dispatched Ronzone, who already was familiar with the Samb family, and his scouting team to gather more data. 是Berrocal讓Samb受到NBA球探的注意,他把比賽影片送到數支球隊,包括了活塞。 總管老喬在選秀會前幾個月看了那幾捲比賽影片,然後就派遣已經和Samb家關係相當親近 的Ronzone以及他的伺侯大隊去收集更多的資訊。 Obviously, Dumars liked what he saw enough to make the trade. 很明顯地,老喬很滿意他所看到的,所以才決定執行這筆交易案。 "He didn't expect to be drafted," Berrocal said. "He was in Senegal. He was on vacation when somebody called him to tell him he was drafted and he had to get to Las Vegas. He was very surprised, very happy." Berrocal說"他原本不預期會在選秀會上雀屏中選,選秀會當晚他人在塞內加爾享受悠 閒的假期,但突然接到某個人的來電,告知他,他已經被挑中,而且必須飛到拉斯維加斯 報到。他感到相當訝異,也非常高興。" The Pistons have gone this route before, drafting or signing raw foreign talent , with the hopes of sending them overseas for a couple of years and getting back an NBA-ready player. It didn't work in the cases of Ratko Varda or Andreas Glyniadakis. 活塞過去也走過同樣的路,挑選或簽下一些球技仍然青澀的海外淺力股,期待能將他 們放在海外磨練個幾年,然後就能拿回一個已經準備好面對NBA層級的比賽的好球員。不過 他們的實驗在R.Varda或A.Glyniadakis的身上顯然沒有得到什麼成效。 But by all accounts, it looks like they got it right this time. 不過大家一致認為,他們這次是壓對寶了。 "He's going to play in this league," Ronzone said. "I really believe that." Ronzone說"他將會在這聯盟裡打球,我深信如此。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.111.125
pennymarcus:Samb加油了! 07/11 23:03
Frankaze:第二場似乎就沒表現這麼好了...XD 07/12 09:12