精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
http://www.nba.com/pistons/news/then_now_070213.html 文章很短 這是我第二次翻譯而已 有錯請大家多多指教^^" 謝謝板主來信指教^^ Longtime Pistons trainer Mike Abdenour set for third All-Star stint 活塞的老朋友防護員Mike Abdenour為第三次的明星賽工作準備 Then and Now 以前和現在 by Keith Langlois The difference between the NBA of 1975 and 2007 is the difference between a mom-and-pop corner convenience store and Wal-Mart. It’s gone global and there’s something for everyone these days. NBA在1975年和2007年的差異就像路邊的便利小店和Wal-Mart(一家連鎖大型量販店) 一樣,而這已經行遍全球,在這些日子裡頭,NBA在每個人心中都有了些重要性。 Mike Abdenour, the Pistons trainer then and now, has lived both ends of the spectrum. He can’t think of a more glaring example of the NBA’s spectacular growth than what the All-Star game has become. When the league moves operations to Las Vegas for All-Star weekend – because it’s no longer just about the game – Abdenour will be there as trainer for the Eastern Conference team. Mike Abdenour,作為底特律活塞長期以來的防護員,經歷了這之間的變化。除了明 星賽的演進,他想不到任何其他耀眼的例子能夠證明NBA這些年來令人驚歎的變化。而 當聯盟決定在 Las Vegas舉行全明星賽的活動時,Abdenour會擔任東區明星隊的防護員。 It’s his third trip to the game, the first in 1979 when the Pistons hosted at the Silverdome and the second in 1993 in Minneapolis when Abdenour was amid his three-season stint with the Philadelphia 76ers before returning to the Pistons, for whom he is now in his 28th season, in 1995. 這是他第三次參與全明星賽,第一次是1979年在活塞主場的Silverdome,第二次是參 與1993年在明尼蘇達舉行的賽事(這裡怪怪的 93年在猶他94年才在明尼蘇達),而當時 他正為七六人隊工作,那工作為期三年而他隨後在1995年又回到了底特律,現在是他 在底特律的第28個年頭。 “In 1979, when we hosted at the Silverdome, it was basically show up and come to the game,” Abdenour said. “With the growth of the league and the expansion of All-Star weekend, it’s taken on more of a workload. This year, because it’s at a neutral site, we’re going to be like the Marines. We’re going to be adapting all over the place.” 「1979年當我們在Silverdome舉行比賽的時候,明星賽只是單純的球員出席然後比 賽。」Abdenour說。「而隨著聯盟的壯大,全明星週末也被擴大舉辦,這增加了工 作量。因為今年的舉辦地點是個中立場地,我們得像海軍陸戰隊員一樣-我們得去 適應所有地方。」 The NBA trainers association selects the representatives for the All-Star game each season, but it usually involves choosing only one trainer. Whichever franchise hosts the game, that team’s trainer works for the home conference's team. But because this year’s game is in Las Vegas, which has no NBA franchise, both trainers were selected based on the rotation system in place. It’s been 14 years since Abdenour worked the All-Star game, and much has changed, but his peers tell him to expect to be busiest during the celebrity game. NBA所屬的防護員組織每年挑選代表參與全明星賽,不過通常只有一名,而他為主場 球隊所屬的分區明星隊工作。但由於今年在沒有主場球隊的中立場地舉行,聯盟依照 輪值系統挑選了兩個防護員。Abdenour這次的參與距離上一次已經有了14年之久,而 許多事情都已經改變了。但他的同事們告訴他,在整個慶祝性的比賽中他會是最忙碌 的一個。 “They have a plethora more injuries than the players ever will,” Abdenour laughed. “Some guy who thinks he’s Johnny Jumpshot, who may have an Emmy, we’ll be dealing with him as opposed to LeBron (James) or Kobe (Bryant). The celebrity games are the worst. That’s probably where the bulk of your action is going to come. You just want to sit there and watch the 24 greatest basketball players in the world at the time play basketball. God forbid something happens, you’re there prepared for it.” 「他們比球員更會受傷,」Abdenour笑著說。「有些得了艾美獎的人會以為他們自己是 Johnny Jumpshot(一個八年級的明星球員?),那我們就會這樣對待他而不是把他當成LBJ 或者Kobe。這種名人挑戰賽賽真的很糟糕,這大概是會讓我們最忙碌的一個地方。有時 候你只是想坐著看這世界上最勇猛的24個籃球員在一起打球,上帝會保佑這比賽不要出 錯,而我們就為了偶發的錯誤而準備著。」 It’s especially gratifying to Abdenour that not only will two Pistons players accompany him to Las Vegas, but that Rip Hamilton and Chauncey Billups so closely mirror the franchise’s values. 而特別令Abdenour感到高興的是,將會有兩個活塞隊員陪著他前往Las Vegas, 而Rip跟Billups就正好是活塞隊價值的寫照。 “That’s the nice part of it,” he said. “Not only well deserving of their honors, but it exemplifies what Joe (Dumars) has built around here. You’ve got the superstar phenomenon that permeates through the league, which is great. Everybody wants to come and see Kobe, everyone wants to see LeBron, Vince (Carter) Yao Ming – the superstar level. But when you talk about two guys like Rip and Chauncey, who basically epitomize what this organization’s mantra has been for the last six or seven years – goin’ to work every night- that’s the beauty of what that’s all about. Well-deserved, and from their standpoint, very rewarding.” 「這是明星賽一個美好的部分,」他說。「這不只是他們的榮耀而已,也為Dumars 示範了他這些年來所建購的東西。超級明星現象已經滲透了整個聯盟,這也相當不 錯;每個人都想來看Kobe、每個人都想來看LBJ、Carter、姚明-而他們就是那種 超級明星的等級。不過當人們談到Rip跟Billups的時候,大家會想到這就是近六七 年來團隊的真諦,而這是明星賽最美好的一個部分。這不只是對他們應得的,而從 立足點出發,也是非常有益的。」 -- Vangel如是說:       『每個夢想成為棒球選手的小孩子都會拿著球棒站在院子裡, 個板 Ptt2   告訴自己「世界大賽第七戰,九局下,滿壘」, peorthrind 然後夢想自己打出致勝全壘打。 http://www.wretch.cc/blog/peorthrind  我的工作就是粉碎這個夢想。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.29.200 ※ 編輯: eigawa 來自: 61.224.29.200 (02/15 14:31) ※ 編輯: eigawa 來自: 61.224.29.200 (02/15 14:36) ※ 編輯: eigawa 來自: 61.224.29.200 (02/15 15:10)
pennymarcus:推 有二就有三 那個Arnie也可以跟去LV嗎 XDDD 02/15 15:12
Frankaze:快點組成外電大對吧 02/15 17:11
Frankaze:推@@ 02/15 17:14
twister527:推~ 02/15 17:23
yituo:推~~~ 02/15 18:38
datoan:推一個~~~辛苦啦!!^^ 02/15 19:44
TSFM:推 02/15 21:07
s4511981:未看先推 02/15 22:30
BatmanII:推 02/15 23:38
s4511981:推 02/17 00:37
※ 編輯: eigawa 來自: 61.224.25.43 (02/17 13:21)
RAYBO:推~ 02/20 00:15