作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
標題[外電] Pistons are Pistons
時間Wed Apr 25 11:38:43 2007
原文出處:
http://0rz.tw/af2BF
--
Q . Did you get the feeling the Pistons were toying with the Magic?
問:你會有活塞只是在戲耍魔術的感覺嗎?
A . Not at all. I thought the Magic played extremely hard. They are younger,
quicker, more athletic and they are going to make hustle plays. They can make a
team look ugly at times.
答:一點也不。我認為魔術非常認真地面對比賽。他們更為年輕,更為敏捷,更為強
壯而且他們願意進行肢體衝撞。他們偶而會讓一支球隊看起來打得頗糟。
What happened, too, especially in the second quarter, is, the Pistons settled
for the first option too much. They were hot, they were getting whatever shot
they wanted, so they started hoisting at the first available opportunity.
That's something they've done forever -- it's almost part of their DNA.
事實也真是如此,尤其在第二節,活塞太常在進攻時將球交給進攻第一選擇的人去處
理。他們很火熱,他們會拼盡全力去投他們想投的球,所以他們開始把球交給第一個有機
會的人。那是他們似乎永遠都在做的事 -- 幾乎可以說是他們DNA中的一部分了。
Q . Is that what happened in the fourth quarter when they again squandered a
big chunk of a 15-point lead?
問:那就是第四節他們再一次花掉多達15分的領先的原因嗎?
A . They didn't stop playing, they stopped making shots. They missed a bunch of
easy looks in that Magic run. That, too, sadly, has been part of their DNA.
答:他們沒有停止打球,但他們開始投不進球。他們在那波魔術拉出的小高潮中錯失
很多輕鬆得分的機會。而令人難過的,那也是他們DNA中的一部分。
Fortunately, they continued to run their offense, continued to get good looks
and eventually a few fell through. It was a bit disturbing, though, that they
shot just 41 percent. That more than anything else kept the Magic in the game.
幸運地,他們又找回他們的進攻,繼續尋求好的出手機會而且最後還是留住了比賽勝
利。不過最令人困擾的是他們只有41%的投籃命中率。那是讓魔術一直得以保有贏球機會的
主因。
Q . What adjustments did the Magic make?
問:魔術做了些什麼調整?
A . They made a concerted effort to establish a quicker tempo. They are the
quicker team, the younger team, and they didn't want to get into a methodical,
lock-down game with the Pistons.
答:他們同心協力確立了更快的節奏。他們是一支更敏捷、更年輕的球隊,而且他們
不願配合活塞打系統化、節奏緩慢的比賽。
A by-product of that was a more outside-in attack.
而那麼做附帶而來的是更多以外線創造內線攻擊的機會。
Instead of running post-ups for Dwight Howard like they did a lot in Game 1,
they had their guards initiate the offense either off dribble penetration or
high pick-and-rolls.
不像他們在第一場比賽中將大部分攻擊集中於禁區內的D.Howard身上,他們開始利用
後衛發動運球切入或高位擋拆的攻擊。
The strategy worked fairly well early, with Hedo Turkoglu hitting all seven of
his first-half shots. Grant Hill was also active attacking the basket off the
dribble.
這樣的戰術很快就產生了效用,H.Turkoglu上半場七次出手全數命中。G.Hill也能很
有效率地利用上籃進攻籃框。
Howard, meanwhile, did not attempt a free throw until the final minute of the
half and had just five points.
其間,Howard一直到最後幾分鐘前都沒得到任何一次罰球機會,而且只拿下區區五分
。
Turkoglu finished with 22 points. Howard finished with eight. The Pistons might
settle for that every game.
Turkoglu最終拿下22分。Howard則只有8分的表現。活塞或許每場比賽都會勉強接受這
樣的情形吧。
Q . Was something wrong with Howard?
問:Howard出了什麼問題嗎?
A . Magic coach Brian Hill said he was sick. He said he was nauseated and had
stomach pains.
答:魔術教練B.Hill說他生病了。他說他感覺有點噁心而且有胃痛的情形。
Q . Any other adjustments?
問:還有任何調整嗎?
A . The Magic attempted to play some zone, but the Pistons picked that apart
pretty easily.
答:魔術企圖進行區域防守,但活塞很簡單地就破解了。
Chauncey Billups only had three shots deep into the third quarter, but I don't
think that was a result of anything the Magic did.
槍蜥直到第三節末只出手三次,但我不認為那跟魔術所做的有任何關聯。
They did keep Hill on Richard Hamilton most of the game and tried to trap
Billups harder, especially when Darko Milicic was in the game. That was
effective in spots, but not over the long haul.
他們確實讓Hill大部分的時候都對上RIP而且努力嘗試讓槍蜥落入防守陷阱中,尤其是
小米粒在場上時。那偶而會有用,但效果沒辦法持久。
The Pistons had such good ball movement for most of the game, and so many open
looks at the basket, they did not have to force any one mismatch. Billups did
good to remain patient and spread the ball around.
比賽大部分時間活塞在球的流動方面表現得很好,並藉此獲得許多大空檔的出手機會
,他們沒有必要迫使防守錯位的情形發生。槍蜥表現很好,保持冷靜而且適時將球傳導給
各個隊友。
As he usually does, he got more active late in the third and into the fourth
quarters. He wound up with 21 points on 12 shots.
就像他平常所做的,他在第三節末變得更為主動而且一直維持到第四節。他出手12次
,一共拿下21分。
Q . In Game 1, Lindsey Hunter was the first guard off the bench. In Game 2, it
was Flip Murray. What's going on there?
問:在第一場比賽,獵人是第一個從板凳上被指派上場的後衛。在第二場比賽則是魔
銳。為什麼會這樣呢?
A . It's early in the series and Flip Saunders is trying to see what works.
When Hunter played, the Pistons mostly went man-to-man. On Monday, with Murray,
they played mostly zone. Also, Jameer Nelson, a smaller, quicker point guard,
was not in the game for Orlando when Saunders first called upon Murray.
答:這發生在系列賽的前段而老桑正在進行測試看效果如何。當獵人上場時,活塞大
部分時間是採人盯人防守。星期一當魔銳上場時,他們則是主打區域防守。而J.Nelson,
這個更小、更快的控衛在老桑把魔銳派上場時並未留在場上。
Murray vs. Keyon Dooling is a better matchup than Murray vs. Nelson.
比起魔銳對決Nelson,魔銳對上K.Dooling是一個更好的對戰組合。
Expect too that if the Pistons fall behind early, Murray will be called upon
before Hunter.
如果活塞太早陷入落後的局面,魔銳的上場順序將會被排在獵人之前。
And, conversely, when the Pistons need some defense, like they did in the
fourth quarter, they called on Hunter.
而相反地,當活塞需要加強防守,就像第四節的情況那樣,那他們就會指派獵人上場
。
Q . Is this series over?
問:那這個系列賽可以提前結束了嗎?
A . Nope. Not until the Pistons win at least one in Orlando. They have lost
Game 3 in the last six series when they were up 2-0.
答:不。除非活塞至少在奧蘭多拿下一場勝利。他們在過去六次取得2比0領先優勢的
系列賽中第三戰輸球的機率是百分之百(0勝6敗)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
※ 編輯: kerrys 來自: 210.241.111.125 (04/25 12:25)
推 pennymarcus:活塞第三戰要加油!!! 04/25 12:26
推 kreen:魔銳GOGOGO,不要讓主力太累阿~ 04/25 13:53
推 MingJui:推~ 04/25 14:15
推 twister527:推~~ 04/25 16:00
推 LOJ:推 04/25 19:35
推 kitano:推 04/25 22:03