精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
Updated: May 13, 2007 Laughs at Second City: Pistons chuckle at Game 4 loss By Chris Sheridan ESPN.com 活塞在吞下敗仗後笑咍咍?! CHICAGO -- Not only were the Detroit Pistons able to shrug this one off, a coup le of them were able to laugh it off. 賽後居然有兩個人聳聳肩膀、一笑置之。 Richard Hamilton and Antonio McDyess both emitted, a kind of "you gotta be kidd ing me" laugh, when I asked them in the locker room after Game 4 whether they w ere now worried about the Chicago Bulls. 當我Game4賽後在球員休息室訪問他們是否因這場敗仗開始擔心公牛大逆襲時 發出那機杯笑聲的兩人就是Rip跟Dice 那種笑聲彷彿就是 "你豪洨~~我知道~~嘿嘿嘿"。 "Worried? No. we're going back to our home," McDyess said following Detroit's 1 02-87 loss. "Why worry? We just feel we let one get away from us. We didn't pla y with the aggressiveness and intensity that we normally play with, and the who le second half we played like: 'OK, we're down, but we know we can come back.' You can't do that." "煩惱? 才不咧,我們要回到老家。"Dice在以102-87輸給公牛後說道 "為什麼要煩惱呢? 只是覺得本來該拿下這系列戰的勝利、卻彷彿長了腳溜走罷了~ 我們沒有打出平常有的積極態度跟企圖心,而且整個下半場打得'好吧~大勢已去了。但我 們還是結束得了這系列戰' 這態度不對啦~~~不該降的 " Let's face it: the Pistons wouldn't be the Pistons without a game like this. Fo r the past two or three seasons now they've been the quintessential flip-a-swit ch team, a group who can take their game to another level when circumstances di ctate. 面對現實吧,這場比賽活塞都不活塞了。在過去的這兩、三季,他們已經進化成老桑旗下 的完全體了,那是一支當老桑下達命令時就會立刻超進化的勁旅。 "We do have a second gear -- everyone knows that," Chauncey Billups said. "大家都知道,我們確實有備胎。" 槍B說 And that second gear was in evidence early in the fourth quarter after the Bull s appeared to have this game safely wrapped up. 而從公牛在第四節早早就看似勝券在握的樣子,很明顯的看出這個備胎。 The Bulls had their fourth and fifth turnovers of the final quarter within 15 s econds of each other just after the clock ticked inside of four minutes, and th e anxiety in the building was as palpable as it had been three nights earlier. The Pistons had pulled from 21 down at the start of the quarter to 87-80, and t he Pistons were coming down the court with a chance to make it even closer befo re Kirk Hinrich established defensive position on the perimeter and drew an off ensive foul on Billups. Q4時,公牛在15秒內得到他們的第4、5次失誤。他們開始慌了,似乎有種不過就發生在幾 天前的噩夢即將要重播的feel。活塞開始逆襲,從落後21分追到87-80。但一切逆襲就中止在 那球Hinrich成功造成槍B進攻犯規的play。 The Bulls got the ball back, and when Richard Hamilton blew a defensive assignm ent ("blew" was Flip Saunders' word, not mine) on Ben Gordon and left him open at the 3-point line, Gordon drilled the jumper to stop the bleeding. 牛兒拿回了球權,Rip居然放給Gordon一個三分大空檔。Gordon的這個三分球適時幫牛兒為 這波逆襲止血。 Saunders' ensuing Hack-a-Ben strategy resulted in Ben Wallace calmly knocking d own three of four foul shots, and that was it: No sweep, no week-to-10 days off before the next game, no chance for the Pistons to spend a lazy Tuesday night watching the Jazz-Warriors game from the comfort of their own couches while sho oting text message barbs at Big Ben. Instead, they'll have to take another shot at finishing this thing off. 老桑打出駭班卡,但班蛙冷靜的罰進3-4。於是乎,如我們所見。沒有sweep,也沒有10天 長假可放,也沒辦法老神哉哉去觀看爵士打勇士了。駭班失敗的後果可想見的是,他們必 須更辛苦得追分。 "The overall energy and urgency was a factor," Saunders said, "and when we coul dn't get it below seven [points], we weren't able to put enough pressure on the m to see how they'd react. "我想跟活力與感受的壓力有關吧"老桑說 "我們沒辦法追近這僅僅7分之差,也讓我們對他們施加的壓力不足以測試他們能不能承受 我們的防守。" "We've got to play the way we're supposed to, and tonight we were out of charac ter," Saunders said. "Both teams have gotten beat, so now we have a series." "我們本應打出我們該有的水準,但 今天脫序演出了。" 老桑說 "我們彼此都被彼此擊敗過,所以現在我們仍然得繼續打這系列戰。" A series, eh, Flip? 系列戰? (怎麼翻啊...> <) Even though no team in NBA history has ever come all the way back from a 3-0 de ficit? Even though teams down 3-1 have an all-time postseason record of 8-162? Even when the Bulls showed themselves incapable of keeping Games 1 and 2 close in Detroit? NBA史上從來沒有球隊能夠從3:0的劣勢重新扳回優勢而晉級。過去的歷史紀錄顯示出,即 使是3-1的情況被大逆轉也僅僅是鳳毛麟角,162次只有8次而已。尤其是公牛在Game1、Game2 在底特律已經讓大家看到他們在底特律時表現會是怎樣。 Well, since there is a Game 5, we'll let Saunders have his point. 屙屙~~~總之在Game5,我們會看到老桑要打出什麼牌的。 But the bigger point is this: The Pistons are their own worst enemy. 但最重要的一點是,活塞最大的敵人是自己啊!!! ( ……LBJ恐懼鬥室嗎?) The Pistons have said all season they want to get away from the flip-a-switch m entality that contributed to their undoing last year, when they relaxed so much after going up 2-0 on the Cleveland Cavaliers in the second round that they lo st their next three. Yes, they recovered to win that series, but it took so muc h out of them that they didn't have a lot left in the tank for the Miami Heat i n the conference finals. 活塞整季一直說,他們想透過老桑的超進化完全體心理建設來擺脫去年的陰影….當他們去 年在2-0的領先後表現的太悠哉,以致於被LBJ連追三場被逼到窮途末路的冏樣。是的,他 們最後確實贏回那系列戰。但他們浪費太多不必要浪費的體力,以至於在東區總冠軍時被 熱火重度灼傷。 "Yeah, that's true, but believe me, we're going to learn from our mistakes in t his one" McDyess said. "We know we should have played like we normally play, bu t we didn't. We'll talk about that, and we know what we need to do. We can't gi ve them no life." "ㄜㄏㄏ~~~那倒是真的。但相信我,同樣的錯誤我們不會犯兩次的!!"Dice說 "我們知道我們應該打得就像平常我們的水準一樣,但我們卻沒做到。我們將會好好討論一 下到底出了怎麼一回事,我們知道那是我們該做的。我們不會讓這系列戰繼續下去的。" As for the Bulls, everyone -- with the possible exception of Andres Nocioni -- showed that there is indeed a pulse inside that beats harder under pressure, a pulse that kept beating just strong enough when this one was on the verge of ge tting away. 每隻牛都知道,Nacioni打得就好像在這壓力下它需要裝個保險絲才能繼續打拼,這個小保 險絲只要當他快燒掉時足夠讓他繼續撐下去就夠了。 Whether it was Wallace making those three free throws while also going for 11 p oints and 17 rebounds, Kirk Hinrich (19 points, 10 assists, two steals) for onc e being the more aggressive point guard in the game, Luol Deng (25 points, 13 r ebounds) finding the midrange game that served him so well in the first round o r Gordon hitting the biggest shot of the game, it was a collective step-up stat ement that will restore some measure of their pride and give them at least a fa int glimmer of hope heading into Game 5. 班蛙那三球關鍵罰球,讓他拿下11分與17籃板,Hinrich(19分,10助攻,2抄截)無庸置疑 是這場比賽很積極的PG,加上滷蛋找回第一輪面對熱火時的中距離火熱手感,或狗蛋在這場 比賽中的那千里一射。這些數據都告訴我們,公牛似乎看到那一絲絲、儘管微弱的希望之光 ,讓他們往Game5邁進。 "We looked much more like ourselves today," Bulls Coach Scott Skiles said. "I w ouldn't say we coasted in, that's for sure, because it got a little hairy at th e end. But in general, we looked much more relaxed and at ease. Our guys clearl y had no intention of rolling over." "今天看起來才像是本來的猛牛嘛~~~"Skiles說 "我們不會說我們已經平安抵達目的地了,這是無庸置疑的。因為最後的確差點翻船!!"但 整體而言,我們看起來似乎是的確太放鬆了些。牛兒們在最後很明顯的有點失去了企圖心。 Maybe they'll roll over in Game 5 with as much passivity as they did in Games 1 , 2 and 3. Or maybe the Bulls will bring the same energy and efficiency they ha d Sunday and truly make this a series. 也許他們在Game5時又會像Game1、2、3時、曾一度打得有些消極的鳥樣。也有可能牛兒會 持續週日的蠻牛狀態回到這系列戰。 But despite what Saunders said, this thing still isn't really much of a series just yet. 但不管老桑說什麼,這些事情只是發生在這系列戰的一個小插曲。 The Pistons know that to be true better than anyone, which is why they were abl e to laugh this one off. 活塞自己最清楚,為什麼他們在賽後可以笑得這麼爽。 The "this is no joke" stage is still nowhere near arriving. "這不是鬧著玩的唷~~" 的戲碼,即將上映、敬請期待。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.178.144
sgheart:推雞盃笑聲 05/15 00:11
twister527:推~下一場讓他們跟季後賽說掰掰~~ 05/15 00:13
tooavg:看看其他篇才知道 原來老桑說 終於開始像季後賽了... 哈 05/15 00:14
loki761124:最大的敵人絕對是自己......活塞加油! 05/15 00:38
webberorz:我感覺Webber要威了 05/15 00:43
kakab:可一不可再 05/15 00:44
kitano:怎麼感覺有點輕敵...@@" 05/15 00:47
delsole:eh的意思就跟...= =# 差不多XD.. 05/15 01:04
delsole:意思應該是說"老桑 妳當真認為這還是個系列戰嗎?= =#?.XD 05/15 01:04
Bao:最大的敵人是自己 - 蜘蛛人3 05/15 01:08
cd928:推 05/15 01:34
Frankaze:翻譯二檔 比 備胎好一點XD 05/15 02:07
kreen:你豪洨~~我知道~~嘿嘿嘿XD 其實我有點討厭放鬆的濫態度。 05/15 02:32
RAYBO:好啦 想回主場賣門票錢就說啦...-_-# 05/15 02:36
tooavg:嗯嗯嗯 二檔好像比較符合意思~~~哈 05/15 08:39
pennymarcus:排版可以再排一下嗎 有些英文字被切成兩行了 XDDDD 05/15 08:45
pennymarcus:其實我覺得活塞的態度一直都是:我們不擔心對手 只要 05/15 09:21
pennymarcus:自己把事情做好就沒問題 倒不一定是輕敵或放鬆 05/15 09:21
water119:希望明天可以看到一場精采的比賽 05/15 13:21