精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/692Ez Up 1-0, Pistons brace for more aggressive LeBron 1-0之後,活塞更積極的為LBJ做好準備 May 24, 2007 The Pistons may lead the Eastern Conference finals, 1-0, but they haven't been getting the winning-team treatment. 活塞在東區決賽中區得1-0的領先,但是他們還是沒有得獲勝隊伍該有的對待。 Usually after a team wins, writers gush about the players, the coach, the system, the management ... something! 通常在球隊贏球後記者會滔滔不絕地說球員、教練,系統和管理部門有多好。 But after squeaking by the Cleveland Cavaliers, 79-76, in Game 1, that hasn't been the case in Auburn Hills, where the Pistons faced more off-day questions about the things they did wrong than the things they did right. 在第一場比賽裡活塞以79-76的比賽勉強贏過克里夫蘭騎士隊後的奧本山情況就不在是這 樣了,休息比較多天的活塞,被質疑的缺點多過了他們的優點。 The perception is not that the Pistons won Game 1, but that the Cavaliers lost it. 感覺上並不是活塞贏得這場比賽,是騎士自己輸掉的。 And going into tonight's Game 2, it seems even the players feel they haven't made their point. "We didn't feel like we won," forward Rasheed Wallace said. "That's just the way that we feel, the aura that's in our locker room." 在準備進入第二戰的前夕,隊員們好像還沒有把話?說完。「我們感覺沒有贏,」溪蛙是 這樣說的「那就是我們所感覺到的,這樣的氣氛充滿在休息室裡。」 For that aura to change tonight, the Pistons need better production from a few places. Wallace and Richard Hamilton played well, and the Pistons' defensive effort deserves credit for LeBron James' 10-point performance. 想要在今晚改變這樣的氣氛,活塞們必須要在幾個地方處理的更好。溪蛙和Rip做的很好 ,而且活塞防守LBJ上有效率的把LBJ的分數壓制在10分。 But the Pistons expect a different James tonight. And they'd like more effective versions of their own players to show up, too. 但活塞預期今晚的LBJ會不同於上一場,而且他們想要將更有效率的自己秀出來。 First on the list is Chauncey Billups, who was victimized by Cleveland's trap Monday. 首先是禮拜一被騎士包到很慘的槍西。 "There are a lot of games when I take less than 10 shots. But when I do that, we've got at least three guys rolling," he said. In Game 1, "We only had one guy, Rip, who pretty much carried us. You probably won't see that too often." 「我經歷過很多場出手少於10的比賽。但是當我是這樣的狀態下,至少會有三個人跳出來 。」他在第一場後這樣說「但今晚只剩下Rip,差不多是他在支持我們的進攻。你不會常 常去看到這樣的狀況。」 As for James, the Pistons' game plan calls for Tayshaun Prince to stay in front of him and for a secondary defender to flash into his path. Yet the Pistons expect to see a more dominating performance by James tonight. 至於對上LBJ,活塞比賽策略是讓準備篡位的王子和LBJ定孤支然後一到兩名幫手擋住他的 去路。然而活塞期望在今晚看到LBJ更有主宰力的表現。 "The biggest thing is, he'll try to be aggressive," Pistons coach Flip Saunders said. "He maybe reacted to the game a little bit last game. I think, this game, he'll try to put the onus on us and make us react to what he does a little bit more." 「最重要的是,他會嘗試變的更有侵略性。」老桑說「他或許會為上一場的表現作出改變 。我想這場比賽,他會嘗試去搞亂我們讓我們為他的改變做出改變。」 James, meanwhile, said he's going to be "a little more aggressive, just try to get the hole and take some contact. There was some contact that wasn't called at times, but that happens throughout the course of the game. It's the playoffs, we all know that." 「同時LBJ說他會變的更有傾略性,並且去找洞插針。也許有時候一些肢體接觸沒有響哨 ,我們知道這就是季後賽。」 One spot in particular where the Cavaliers hope to draw fouls is inside against Wallace, who had seven blocks in Game 1. 在第一戰中,騎士希望在內線賺取溪蛙的犯規,但這根本是自找死路,溪蛙賣了七個火鍋 讓他們吃到飽。 "That's easier said than done," Saunders warned. 「不要指出一張嘴啊!」老桑發出警告 Wallace is savvy and long. He understands how to defend without initiating contact, especially because he often comes from the weak side and gets his hands on the basketball on its way up. That's why, even knowing Cleveland is gunning for him, Wallace said there's nothing he needs to do differently. 溪蛙是又高又聰明的。他了解怎麼去做不接觸的防守,特別是他常常從弱邊衝過來而且將 他的手放在籃球飛起來的路徑上。那就是溪蛙明明知道騎士將武器瞄準他,他說他也不需 要做改變。 "Same approach I took last game," Wallace said. "Don't give them no easy shots, try to make things hard for them and block out. Simple basketball. Nothing fancy, nothing new." 「我會和上場比賽用同樣的方法,」溪蛙說「不讓他們舒服的打球,讓他們覺得打球很難 而且阻擋他們。籃球很簡單,既不花俏又不新潮。」 The Pistons would like to see something new from a few of their other post players -- scoring. Chris Webber and Antonio McDyess have fallen into ruts. Saunders said both are taking shots they usually hit but aren't knocking them down. 活塞希望可以在兩個球員身上看到新的元素─得分。威爸和馬戴陷入了低潮。老桑說這樣 的出手他們通常都可以投進,可是今天卻沒進去。 On Monday, McDyess played through flu-like symptoms, which mostly have faded. 禮拜一的比賽感冒跟著馬戴,讓她看起來像是消失一樣。 "I thought the ball was going to go in," McDyess said. "When I released it, it felt good. It just didn't go down. It's just getting that rhythm back. Get a couple of shots to go down, get a couple of lay-ups, then you get yourself going. For me, personally, I'll get my confidence back and play a lot better." 「我想球會進去的,」馬戴說「當我出手的時候,我感覺不錯,但他就是沒進去。我正在 找回這樣的節奏。投進給球上幾個籃接著你的感覺就會回來。對我來說,我可以找回我的 信心而且打的更好。」 With so many scoring options -- or as Wallace called them Wednesday, "hired assassins" -- the Pistons can win without big scoring contributions from McDyess and Webber. 有很多得分的選擇─換個溪蛙在禮拜三的說法 「刺客傭兵」,可以讓活塞缺少威爸和馬 戴得大力支持下贏得比賽。 But they'd like to see them break the cycle of clanks. 但是他們不喜歡看到這樣棒的輪替消失掉。 "It's always a concern," Saunders said. "You want those guys to play at a high level. The thing with Dice, the positive is he's been off offensively but he's got offensive rebounds and rebounds and defended. You can't fault him. Just because his shot's not falling doesn't mean he's not doing things to help us win." 「這是件重要的事,」老桑說「我們希望這些大個可以打個更高的層次。這對馬戴來說或 許沒有辦法在進攻端部入正軌,但是他的進攻籃板、籃板、和防守做的很好。你不可以抹 煞掉他。就因為他沒辦法把球放進就說他沒有辦法幫我們贏。」 -- 感謝版主大大耐心教導Orz 感謝LOJ大的指教Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.131
freeskyd:推 05/24 22:44
※ 編輯: limitlesscit 來自: 163.25.118.131 (05/24 22:45)
shin770107:推一個 繼續加油吧:) 05/24 22:45
※ 編輯: limitlesscit 來自: 163.25.118.131 (05/24 22:47) ※ 編輯: limitlesscit 來自: 163.25.118.131 (05/24 23:15) ※ 編輯: limitlesscit 來自: 163.25.118.131 (05/24 23:16)
srtlct:推 05/24 23:30
RAYBO:推 期待明天的比賽 05/24 23:31
MingJui:推 05/24 23:55
kakab:推推 05/25 00:08
kreen:推 05/25 00:14
Huajin:推 看起來明天應該會認真打......吧? 05/25 00:15