精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://0rz.net/c20T9 -- OAKLAND, Calif. -- When you see the Detroit Pistons playing so well, it's hard to imagine that five years ago they were one of the worst teams in the NBA. 加州奧克蘭報導 -- 當你看到現在底特律活塞隊表現如此優異,實在很難想像僅僅5年 前他們還是聯盟最差的球隊之一。 Developing a culture of winning was not easy, even for a franchise such as Detroit, which had won NBA titles in 1989 and '90 before winning a third in 2004. 發展贏球的文化並不是件容易的事,就算是底特律這種曾在'04年贏得第3座總冠軍獎 盃前就已在'89、'90兩年連續奪冠的好球隊也一樣。 Just imagine the challenge for perennially bad teams like Golden State, which played Detroit on Friday, and the Los Angeles Clippers, who will host the Pistons on Sunday. 你只要想像一下活塞在禮拜五和禮拜天分別要在客場面對的前萬年爛隊金州勇士和洛 杉磯快艇就好,他們球隊的改造過程經歷了多麼艱鉅的挑戰。 They have been two of the worst franchises for years, yet both are among the top teams in the Western Conference this season. 他們兩隊之前好幾年都像是扶不起的阿斗,但本季卻雙雙在西區晉升強隊之林。 Pistons coach Flip Saunders, who took over the head coaching duties for a bad Minnesota team in 1995, knows how difficult developing an expectation of success can be with a team that usually struggles. 曾於'95年接下明尼蘇達爛攤子的活塞教頭F.Saunders深深了解要建立起球隊對於贏球 的自信心需要熬過多少掙扎的過程。 "It's an evolution," Saunders said. Saunders說"那是種進化的過程。" Bad teams on the rise, he says, must first learn how to beat bad teams at home, and later, good ones. Next, they must win road games against bad teams. The final step of their improved play comes when they consistently win, on the road , against the better teams in the NBA. 他表示一支爛隊戰績要有所提升,首要的學習目標就是如何在自家欺負戰績一樣糟糕 的難兄難弟,下一步則是在家裡打倒強敵。接下來,他們必須在客場擊敗弱隊。最後一個 步驟是能取得連勝或是在客場強壓戰績比自己優異的地頭蛇。 "You change the mindset by winning," Saunders said. Saunders說"你必須將心境調整為渴望勝利的模式。" Golden State coach Mike Montgomery understands there's a strong perception that the Warriors are a franchise that can't win consistently. 金州教頭M.Montgomery知道以前勇士是一支無法取得連勝的爛隊。 "In this area, there's a lot of people not willing to accept the fact that we're making progress and we might be good at some point," Montgomery said. "We gotta start somewhere. It starts with us. We gotta believe it." Montgomery說"在這個地區還是有很多人不願意接受我們已經在進步且能在某些點上能 有良好表現的事實。只要我們願意,就能開始進步,我們必須相信自己。" One of the challenges for up-and-coming teams is to develop a core of players to build around, and to add to that mix on a consistent basis. 正力爭上游的進步中球隊會面臨一個挑戰,他們必須發展核心球員,讓他們成為球隊 陣中不可替代的主力群,之後再尋找適當的人選來和輔助他們。 The Pistons have had the same starting five since the middle of the 2003-2004 season when they acquired Rasheed Wallace. However, their key reserves have changed every year. 活塞自從'03-'04季中藉由交易取得溪蛙後,就有一組不動先發。雖然他們主要的替補 球員每年都在更換。 Current and former Pistons believe that has been instrumental to Detroit being near the top of the Eastern Conference standings since 2001. 不管是現役或前活塞隊員都相信這次是球隊自'01年以來最接近東區第一種子席位的一 年。 "Their bench has been pretty good with a lot of different guys contributing," said former Piston Corliss Williamson, who won the league's Sixth Man of the Year award in 2002 with Detroit. "You take a pretty good bench with that starting five ... they're tough to beat." 曾於'02年效力活塞期間時贏得年度最佳第六人的C.Williamson說"他們現在擁有相當 好的板凳深度,因為有各類型的球員能從板凳上跳出來提供球隊不同的幫助。當你有聯盟 最佳先發五人組合再加上足夠的板凳深度...實在是無懈可擊。" Said Detroit guard Chauncey Billups: "In this league, you can never get complacent. No matter where you at, there's always somebody gunning for you. When you at the top, they want to be where you at. When you at the bottom, they want to make sure you stay where you at, know what I mean?" 活塞的後衛槍蜥說"在這個聯盟打球,再怎樣你都不能志得意滿。不管你身處何處,隨 時都會有人拿著槍瞄準你。當你的球隊戰績盤據聯盟前段班時,他們想把你趕下來取代你 的位置。反過來當你的球隊戰績一蹶不振時,他們會落井下石確保你永遠爬不起來,你了 解我的意思吧?" Pairing up against top-notch backcourts has been a common theme for Billups and Richard Hamilton this season. On Friday, they were to battle Golden State's Baron Davis and former Michigan State star Jason Richardson. On Sunday, they will face the Los Angeles Clipper's backcourt duo of Sam Cassell and Cuttino Mobley. 本季,被拿來和其他聯盟中的後場雙人組合比較,對於槍蜥和RIP來說已經是習以為常 的話題了。禮拜五,他們將和金州的B.Davis及前密西根州大球星J.Richardson放對。另外 ,在禮拜天他們將面對洛杉磯快艇後場二人組S.Cassell和C.Mobley的強力挑戰。 "I don't know if they (Billups and Hamilton) get too fired up," Saunders said. "But they know they've got a challenge." Saunders說"我不曉得他們倆(槍蜥和RIP)會不會因此而火力全開,但我確定他們將面 臨一個很大的挑戰。 Said Hamilton: "Every game we go out, we take it as a challenge. It really doesn't make a difference (who we play against)." RIP說"每一場比賽我們都把它當作是一個挑戰,不管面對的是誰都一樣。" Billups keeps tabs on a lot of players in the NBA. He has a special interest in Golden State rookie Monta Ellis, who entered last June's NBA draft after playing four years of high school basketball for Billups' uncle. 槍蜥注意聯盟中許多球員,但他對於六月才在選秀會中選加盟金州勇士的菜鳥M.Ellis 特別有興趣,因為他高中四年都在槍蜥的叔叔麾下打球。 "He's talented," Billups said of Ellis. "He can shoot it, he's athletic, he 's quick. He's gonna be good." 對於Ellis,槍蜥表示"他很有天份,能投籃,活動力十足,動作也很敏捷,他將來會 成為一位好球員的。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.0.168
RAYBO:外電辛苦推 12/14 19:19