作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
標題[外電] Pistons' rivals are still heated
時間Fri Dec 30 15:17:30 2005
原文出處:
http://0rz.net/290Wu
--
AUBURN HILLS-- It's not just another regular-season game; not when it's Miami,
and Shaquille O'Neal and Dwyane Wade and now Pat Riley on the bench.
奧本山宮殿報導 -- 這不會只是一場正規球季比賽,因為對手是邁阿密熱火,他們現
在擁有歐肥、閃電俠Wade還有坐在板凳席上的油頭Riley。
It's never going to be just another game again, not after last season's
knock-down, drag-out, seven-game Eastern finals.
再者,這絕對不會只是一場比賽,因為上一季在東區冠軍賽,活塞費了九牛二虎之力
才擊退熱火晉級總冠軍賽。
"It's always good when the top teams play," Chauncey Billups said of tonight's
game at The Palace. "You always look forward to that. Obviously, we have some
history with that team being in that tough, grind-it-out series last year. It's
going to be fun."
關於今晚在宮殿球場的比賽,槍蜥說"頂尖球隊交手時總是很有趣,你會一直期待它(
比賽)。很顯然,我們有遇到那支球隊就會打得異常激烈的紀錄,例如去年殺得死去活來的
那個系列賽。那(今晚這場比賽)會充滿樂趣。"
Fun? When you are 23-3, maybe a game like this can be viewed as fun. It might
have a little bit more juice from the Heat's standpoint.
有趣?當你的球隊有23勝3敗的戰績,也許像這樣一場比賽可以視之為娛樂。可能從熱
火的觀點來看會得到較為精闢的言論。
Riley called it as big a regular-season game as you could want.
油頭稱之為你最希望看到的正規球季比賽之一。
"I look at it as that," he told reporters in Miami on Tuesday night. "I don't
want to make it any bigger than you're going make it. But we do circle the
calendar, maybe 10 or 15 games a year that are significant. The (Pistons) were
in the Finals two years. They knocked this team out last year, us. It's a
formidable challenge. They've leveled the playing field this year, even San
Antonio.
在禮拜二晚上於邁阿密,他告訴記者"我把它視為那(球迷最希望看到的正規球季比賽
之一)。我不希望再將它過於渲染,但我們的確將日曆上這場比賽的日期給圈了起來,一年
下來我們可能認為有10或15場比賽是重要的,今晚的比賽是其中之一。活塞過去兩年都打
進總冠軍賽,甚至去年是踩在我們的肩膀上揮軍進總冠軍賽的。這是個艱難的挑戰,他們
今年稱霸籃球場,甚至連去年冠軍隊馬刺都阻擋不了。
"We have to play our best game and deal with their talent, their depth, and I
think our guys will rise to the occasion."
"我們必須拿出我們最好的表現來應付他們的才能、深度,而我認為我們的球員將會勇
於接受挑戰。"
O'Neal, who has averaged 18.4 points, 9.6 rebounds and 28 minutes in the nine
games he has played since coming back from an ankle injury, called the game a
measuring stick.
腳踝傷勢復原後已經打了9場比賽,且平均上場28分鐘,取得18.4分及9.6籃板的歐肥
表示這場比賽是把評量尺。
"They are the best team in the league right now," he said. "This is a game
where we have to do everything right. I still think it's a measuring stick for
us because if we want to go to where we're trying to go, we know we have to get
past them."
他說"他們是現在聯盟最佳球隊,這是一場我們必須把每樣工作都做對才有機會的比賽
。我仍認為這(比賽)對我們來說是把評量尺,因為如果我們希望到達我們的目標,我們知
道自己一定得通過這一關。"줊
Alonzo Mourning sees it differently.
晨星則有不同的看法。
"It's too early," he said. "Detroit's a veteran ballclub, we're a veteran
ballclub. The only difference between Detroit and us is they won a championship
and they've been together longer than we have, which gives them somewhat of an
edge."
他說"這樣說還言之過早,活塞是一支有經驗的隊伍,我們也是。而他們和我們唯一的
差別在於他們贏過一座總冠軍,且他們的隊伍較我們成型早多了,那多多少少也是他們較
佔上風的原因之一。"
The Pistons agree that you don't send messages in December.
活塞同意他們在12月的比賽贏球沒辦法代表什麼。
"There ain't no pressure games or big games for us," Rasheed Wallace said. "We
just play basketball. They are a good ballclub, but we're just looking to play
good Pistons basketball like we've been doing all season."
溪蛙說"我們還沒打過備感壓力的大比賽。我們只是打籃球,他們是一支好球隊,但我
們只在乎自己是否能打出本季以來的活塞風格。"
The Pistons are aware, though, that the Heat will bring some additional
motivational baggage tonight to The Palace. They are still dealing with the
sting of watching the Pistons celebrate the Eastern Conference championship on
their floor last season.
儘管活塞球員們清楚得很,熱火今晚將帶著一些額外的贏球動機來到宮殿球場,他們
仍懷著上一季在這個場地看著活塞慶祝贏得東區冠軍的舊恨至此比賽。
"I will never forget that Game 7 as long as I play the game of basketball,"
Udonis Haslem said.
U.Haslem說"只要我還在打籃球,我永遠不會忘記上一季東區冠軍賽的第7場。"
Said Wade: "We had chances to win it and we didn't. One game away from the
Finals. So of course it's going to stick with you."
閃電俠則表示"我們原本有機會贏的,但卻錯過了。只差那一場,我們就能進軍總冠軍
賽的。理所當然,那輸球的痛苦會形影不離的跟著你。"
The Heat also clamor for a chance to besmirch the Pistons' 23-3 record.
熱火也大聲嚷嚷,希望可以破壞活塞23勝3敗的紀錄。
The Pistons have won eight straight, and are 11-1 at home. Miami has won seven
of its last 10, but is 6-8 on the road.
活塞已經取得8連勝,主場戰績也有傲人的11勝1敗。熱火則是在過去10場比賽贏了7場
,但在客場出賽只有6勝8敗的戰績。
"You are what you are, you know," Pistons coach Flip Saunders said. "They're
always tough because Shaq is dominant and Wade is so dynamic. Anytime you have
a combination like that it makes it extremely tough to play against."
活塞教練F.Saunders說"你會成為你希望的那個樣子,你知道的。他們一直都不是一支
容易應付的球隊,因為歐肥有明顯的禁區優勢,而閃電俠則有驚人的得分爆發力。任何時
候,一支球隊有這樣的組合,都會讓你感到難以對付。"
"It's not just those two, either. Mourning has played well and they got James
Posey now. They're tough, that's why people picked them and Indiana ahead of us
(in the preseason)."
"他們球隊不只有他們兩人。晨星最近的表現也很優異,而且他們還得到J.Posey。他
們很堅強,那是季前人們將他們和印地安納溜馬排在我們之前的原因。"
Billups got a chuckle over that.
被問及那問題時,槍蜥咯咯地笑了。
"I am sure everybody's changed that up by now," he said of the preseason
prognosticators.
關於季前預測專家,他說"我很肯定每個人現在一定會將我們擺到熱火和溜馬前面。"
And lest you think the Pistons haven't put their 23-3 start into perspective,
Billups was told that the 1995-96 Bulls team, which won a record 72 games,
started 23-3, then proceeded to win 18 straight. They didn't lose their fourth
game until Feb. 2.
另外為避免活塞對他們23勝3敗沒什麼概念,槍蜥被告知曾在'95-'96球季創下季賽72
勝10敗空前紀錄的公牛隊,開季戰績也是23勝3敗,然後18連勝,他們直到2月2號才輸了第
4場球。
"That's just crazy," Billups said. "I can't even fathom that. Wow."
槍蜥說"那只能用瘋狂來形容,我簡直無法相信,哇喔。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
推 MwMwM:推 將我們擺到熱火和溜馬前面。 12/30 15:28
推 axyz:公牛隊真的太變態了 12/30 15:46
推 mmmmmmmmmi:有看有推 12/30 18:07
推 tphua:真的很瘋狂..72勝10敗的紀念卡還躺在我家..謝謝翻譯者的辛苦 12/30 18:08
推 cccaa26:活塞要73勝9敗啊 12/31 10:29