原文出處:
http://0rz.net/f40XG
--
On Friday night, for the 100th time in a row, 22,076 fans made a Pistons game
at the Palace the hottest ticket in town.
禮拜五晚上是連續第100次,22076名球迷擠爆了奧本山宮殿球場,讓活塞球賽的門票
在汽車城變得一票難求。
The Palace planned to celebrate its 100th straight sellout with an in-game
ceremony involving 100 fans.
宮殿球場計畫在比賽中舉行一個涵蓋100名球迷,慶祝連續100場滿場的儀式。
Center Ben Wallace is one of the few Pistons who remember what it was like long
before that streak began on Jan. 19, 2004. When he first became a Piston in
2000, large portions of the seats would often be empty, and the noise level was
more insulting than deafening.
中鋒班蛙是活塞陣中少數一位還記得連續滿場紀錄是由'04年1月19日開始的球員。當
他於'00年加入活塞時,球場大部分的位置通常都是空的,而且球迷震耳欲聾的叫囂聲多半
都在辱罵。
"It means a lot to be able to see the changes," Wallace said. We used to "have
to go out there and play in front of an empty arena every night. And now we
come in here, suit up, and regardless of who we're playing, the fans are coming
out to see us.
班蛙說"看到這樣的轉變具有相當多的意義,我們過去每一晚必須面對空蕩蕩的觀眾席
打球。而現在只要我們整裝待發,不管對手是誰,球迷就會到場欣賞我們的比賽。"
"It was like before they might come out to see someone on the opposing team.
Now every night, they're coming to see us. That's just a great feeling in
itself."
"那感覺起來就像以前他們會去觀看其他球隊的比賽,而現在每一晚,他們都會到場欣
賞我們的比賽,那感覺實在棒極了!"
Home games have produced other happy feelings this season.
主場球賽本季還提供了其他的觀球樂趣。
The Pistons are 14-1 at home after Friday night's 97-85 victory over the
Seattle SuperSonics.
活塞本季的主場戰績在禮拜五晚上以97比85打敗西雅圖超音速後達到14勝1敗。
Wallace gave some of the credit to the fans who have rocked the building and
made it one of the tougher NBA arenas for opponents to visit.
班蛙給予這些加油聲大到快要將屋頂掀掉的球迷一些讚賞,因為他們讓活塞主場變成
聯盟中最難以攻破的客場之一。(譯按:還真巧 今天剛好在主場被爵士逆轉 XDDD)
"As a player, you love the energy in the building," Wallace said. "You love to
be at home and hear your home crowd cheer for you and get excited for you. It
motivates you to go out there and play a little bit harder."
班蛙說"身為一個球員,你一定會喜歡球迷在球場給予的精神力量,一定會愛上在主場
出賽,以及球迷為你瘋狂叫囂的加油聲,那會讓你在場上更認真地表現。"
--
THAT'S DICEY: Pistons reserve Antonio McDyess suffered through a migraine in
the first half and threw up at halftime. McDyess finished with six points and
shot 3-for-10.
關於袋鼠:活塞替補球員袋鼠在上半場飽受偏頭痛之苦,甚至在中場時頭痛還加劇了
。袋鼠全場投10僅中3,拿下6分。
"I'm hurting," he said after the game.
"他在比賽後表示"我頭痛到快爆掉了。"
--
HE MISSED? Chauncey Billups went 8-for-11 at the line Friday night. The odds of
a 93.3% free-throw shooter (Chauncey) missing two straight from the line is
less than 1%. (0.45% to be precise). He did miss two straight.
他錯失了:槍蜥在禮拜五晚上的比賽罰球投11中8,這位罰球命中率高達93.3%的射手
連續錯失2顆罰球的機率小於百分之一(更精確地講是0.45%),但他確實連續錯失2罰。
"Before the game, when I come early, I always make 10 in a row," he said.
"Usually it takes me one, maybe two times. It took me six times today. It was a
little tricky. I ended up strong, I'm all right."
他說"在比賽前,當我提早到達球場,我總會嘗試在罰球線連續投進10球。通常我會一
氣呵成,也可能要2次,但今天我卻試了6次才成功。這實在有點棘手,不過沒關係,我終
場前手感就恢復了。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.2.65