推 jiga:好慘的19比52 Orz 01/09 14:09
原文出處:
http://0rz.net/6e0Z6
--
AUBURN HILLS -- You hear that noise, kind of shrilly and annoying, coming from
the South?
奧本山宮殿報導 -- 你有聽到一種從南方傳來,尖銳、刺耳的雜音嗎?
It's another fine whine coming from deep in the heart of Texas.
那是從德州另一支球隊內心深處傳來的細微牢騷聲。
Mavericks owner Mark Cuban thinks the league's officials might be giving the
Pistons and Spurs too much leeway during games, perhaps in deference to their
reputations as tough, defensive teams.
達拉斯小牛隊的老闆M.Cuban認為聯盟的裁判在比賽中可能會給予活塞和馬刺較大的動
作尺度,這大概是來自於他們防守強隊的盛名。
"What I don't understand is how the two most aggressive defensive teams in the
league are Detroit and San Antonio," Cuban told the Dallas Morning News, "yet
they've had the fewest fouls called against them. How does that happen? I don't
understand it."
Cuban告訴達拉斯早報"我所不能理解的是為什麼聯盟中兩支最積極防守的球隊是活塞
和馬刺,然而他們卻是最少被吹判犯規的球隊,為什麼是這樣?我無法理解。"
The Pistons are being whistled for an average of 19.57 fouls a game, the lowest
in the league. San Antonio is next at 21. Cuban's team picks up 23.7 fouls per
game.
活塞一場比賽平均被吹判19.57次犯規,是全聯盟最少的,馬刺以21次緊追在後,而
Cuban的小牛則是一場比賽被吹判23.7次犯規。
"Yeah, well, the two most aggressive teams have the best records, too," Ben
Wallace said. "That's not a coincidence. We play aggressive defense all the
time. They (Mavericks) mostly try to outscore teams."
班蛙說"嗯,是的,兩支最積極的球隊同時擁有最佳的紀錄。那不是巧合,我們總是很
積極在做防守,而他們則主要是靠多得分取得比賽勝利。"
Pistons coach Flip Saunders said that Cuban wasn't seeing the whole picture.
活塞總教練F.Saunders表示Cuban並未全盤了解就亂放炮。
"He grew up in Indiana," Saunders said. "He grew up watching Bobby Knight's
teams. They were the most aggressive teams in the Big Ten and they didn't pick
up a lot of fouls."
Saunders說"我在印地安納看著B.Knight的球隊打球長大,他們是Big Ten聯盟最積極
的球隊,而且並未被吹判很多犯規。"
Saunders' point being, the aggressive team usually gets the benefit of the
whistle.
Saunders的觀點是,打球態度積極的球隊通常會得到裁判的青睞,取得較大的動作尺
度。
"What good defensive teams do, a lot of times, is do their dirty work early,"
Saunders said. "You beat people to spots and you are quicker to where you are
supposed to be. You create a situation where they are following you rather than
you following them."
Saunders說"防守優異的球隊大部分的時間都在做他們骯髒的防守,你幹掉對手以期更
快站到你想要的位置,造成一個寧可天下人適應我,也不要我配合天下人的局面。
By looking only at the numbers, Saunders said, Cuban was ignoring how the games
are played.
Saunders表示Cuban忽略了比賽過程,只注意到數據。
"Both us and San Antonio, although we are aggressive defensive teams, but we're
not really high in creating turnovers and making steals," he said. "We might be
aggressive on the ball, but everybody else is disciplined. We pack it inside.
Teams like Charlotte, who get a lot of steals, they are more aggressive on the
perimeter and pick up more fouls. Our aggressiveness is more on the inside, and
the same goes for San Antonio.
他說"儘管我們和馬刺都是認真做防守的球隊,不過我們抄截及製造對手失誤的次數並
不多。我們可能很認真在爭球,但其他每個人都很遵守比賽規則。我們在內線壓迫對手,
但像抄截次數很多的夏洛特山貓,他們很認真防守外線球員,卻也被判較多的犯規。我們
在禁區內的防守較積極,而馬刺也一樣。"
"To make a blanket statement like that, you aren't looking at the defense the
teams are playing."
"會做出這樣無腦的聲明,表示他完全沒注意看人家是怎麼打球的。"
Cuban made his statement in defense of Dirk Nowitzki, who the Mavericks think
is taking a beating from opposing defenses nightly and not getting to the
free-throw line nearly enough. His free-throw attempts are down two a game.
Cuban針對Dirk面臨的防守做出聲明,Dirk是小牛每一場比賽中敵隊的主要狙擊對象,
但他被犯規上到罰球線的機會並不多,甚至一場比賽低到只有2次。
--
Cut the check
支票入袋
Alex Acker can breathe easier. Actually, he has been breathing easy since 6
Thursday night. That's when his contract became guaranteed for the rest of the
season.
A.Acker鬆了一口氣。事實上,他從6號禮拜四晚上就輕鬆了,因為從那一天起他直到
本季結束前的合約變成了保證合約。
"It's a true blessing," Acker said. "I kind of had a good feeling about it.
They never hassled me or told me I had to step up my game or nothing like that.
They never brought it to my attention."
Acker說"這真是主的恩賜,我真的覺得很爽。他們從未找我的碴或告訴我說我未夠班
或之類的言語,他們從未用那些尖酸刻薄的話來分散我的注意力。"
Acker, a rookie guard who has yet to be activated this season, will get the
full $398,076 this season. He was the only player on the roster without a
guaranteed contract.
Acker是活塞的菜鳥球員,他本季還未進入正式球員名單,將可以領到全額共398,076
美元的薪資。他是球員名單中唯一一位未能拿到保證合約的球員。
The actual deadline for guaranteeing contracts is Tuesday. But league rules
stipulate that players had to be placed on waivers two business days before
that deadline. Obviously, Acker was never placed on waivers.
實際上,過了週二所有球員的合約都會自動轉為保證合約,不過聯盟規定在那底限前
兩個工作日就必須將不續約的球員放在解聘名單上,很明顯地,Acker從未被放在那名單當
中。
--
Praising Kirilenko
死忠爵士迷請神保佑AK47吧
It's pretty obvious the impact that a healthy Andrei Kirilenko has on the Jazz.
Start with this: They are 13-5 when he's been able to start this season, 4-12
when he hasn't. Then add his brilliant 24-point, 11-rebound, two-block
performance in the Jazz victory on Saturday.
一個健康的AK47對於爵士的影響是顯而易見的。就讓我們從這裡看起:他們本季有
AK47名列先發陣線時的戰績是13勝5敗,而他缺陣時戰績只有4勝12敗。然後再看看他在禮
拜六晚上帶隊擊敗活塞的卓越表現,24分、11籃板、2阻攻。
"Kirilenko is a flat-out stud," TNT analyst Charles Barkley gushed during a
recent telecast. "When the Jazz get healthy, they should win that (Northwest)
division."
TNT球評老巴在最近一次電視廣播中濤濤不絕地說"AK47是一匹不折不扣的種馬 XDDD,
(譯按:應該是說他是爵士隊的扛霸子啦)如果他能健健康康地替爵士打球,他們應該能在
西北組稱霸。"
Kirilenko was only averaging 13.7 points a game, but that hardly depicts the
impact he has on games. He's also contributing eight rebounds, 4.3 assists, 1.5
steals and a league-high 3.3 blocks.
AK47一場球平均只攻得13.7分,但光是看這點你很難理解他對球賽的影響力。他同時
能提供8籃板、4.3次助攻、1.5次抄截及聯盟最多的3.3次火鍋。
Last Tuesday against the Lakers, he posted the third 5-by-5 game of his career
-- meaning he posted a minimum of five in the five main statistical categories
-- points, rebounds, assists, steals and blocks. He had 14 points, eight
rebounds, nine assists, six steals and seven blocks against the Lakers. That,
actually, was just the second 6-by-5 in NBA history. Houston's Hakeem Olajuwon
did it March 10, 1987, in a double-overtime game.
在上週二對上湖人時,他打出職業生涯第3場5*5的比賽 -- 意思是說他5項主要的攻守
數據都至少在5以上 -- 得分、籃板、助攻、抄截及阻攻,他在對上湖人那場比賽得到14分
、8籃板、9助攻、6抄截及7火鍋。事實上,那僅是NBA歷史上第2次6*5的紀錄,之前只有休
士頓火箭的H.Olajuwon曾在'87年3月10日一場二度延長的比賽中締造此項紀錄。
To put Kirilenko's feat into perspective, only nine players have posted 5-by-5
games (the league didn't start keeping track of blocks until 1972).
再把AK47的壯舉解釋地明白一些,只有9位球員職業生涯曾創下5*5的紀錄。(聯盟在
'72年開始才新增阻攻這個項目)
--
In the bonus
附帶一提
The Pistons won't be seeing rookie-of-the-year candidate Chris Paul on Tuesday
when they make their only visit to Oklahoma City. Paul, who is averaging 16.5
points and 7.5 assists for the Hornets, tore ligaments in his right thumb.
活塞禮拜二將不會在唯一一次造訪奧克拉荷馬市時看到本季原本最有機會奪得新人王
的C.Paul,本季每一場比賽為黃蜂添得16.5分、7.5次助攻及2.2次抄截的Paul在前一場對
上拓荒者的比賽右手拇指韌帶撕裂。
Antonio McDyess scored a season-high 13 for the Pistons, but the bench was
still outscored 52-19.
袋鼠對上爵士那場比賽為活塞拿下本季新高的13分,但兩隊板凳得分比仍是慘不忍睹
的19比52。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125