精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://0rz.net/690Za -- AUBURN HILLS -- Thus far, the Pistons have stayed true to their mission statement, which is to treat every game with the same focus, win as many as possible and secure home-court advantage throughout the playoffs. 奧本山宮殿報導 -- 迄今,活塞仍然保有盡心盡力完成使命的初衷,用一貫的專注力 對待每一場比賽,儘可能贏得最多場的勝利以期能在整個季後賽期間都享有主場優勢。 "That's what we're playing for," Ben Wallace said Sunday after a short practice . "We aren't worried about who they put in front of us or who we are playing. Just go out and win." 禮拜天的簡短練習結束後班蛙表示"那正是我們努力的目標,不管有誰擋在我們前面, 或我們正和誰交手,只要上場,竭盡所能去贏球就是了。" The Pistons, 13-3 against teams with losing records and 16-2 against winning teams, will have their focus and diligence tested over the next four games. The Pistons' next four opponents (the Celtics today, then Atlanta, New York and Houston) have a combined record of 48-92. 活塞對上勝少敗多的球隊有13勝3敗的戰績,而對上勝多敗少的球隊則是16勝2敗,接 下來4場將測試他們的專注力及勤奮是否能夠持續,因為這4場比賽的對手本季戰績一共只 有48勝92敗(包括今天將對上的波士頓塞爾提克,還有接下來的亞特蘭大老鷹、紐約尼克及 休士頓火箭)。 "We don't come out and play against a team's record," Wallace said. "We come out and play against a team. We have to play hard and be prepared for anything and everything. Teams may not be good, record-wise, but we know in this league, on any given night, any team can be beaten." 班蛙說"我們上了場不是與一支球隊的戰績交手,而是與那一支球隊。我們必須認真比 賽以及做好任何賽前大大小小的準備。也許就戰績而言,有些球隊表現不佳,不過我們都 知道聯盟中,任何一個晚上都可能有球隊大爆冷門輸掉比賽。" The Pistons actually proved that to themselves last season, losing 11 times to teams with sub-.500 records, a fact that, the Pistons believe, cost them home-court advantage and ultimately their championship. 事實上活塞上個球季就親身證實了這件事,他們總共敗給勝率在5成以下的球隊11場。 而活塞相信就是這個因素浪費掉他們的主場優勢以及最後的總冠軍盃。 "We want to continue to build, to keep our rhythm and to keep our edge," Richard Hamilton said. "In the past, these were hard games for us. I mean, we came out last year and lost to Charlotte twice and to Atlanta. This year, we are more focused on these types of games. We don't want to let any of them slip away." RIP說"我們希望可以持續建立、保持我們的節奏以及優勢。在過去,我們打了一些艱 難的比賽。我的意思是過去一年我們輸給夏洛特山貓兩次及老鷹一次。今年,我們對於這 類的比賽更加專注,我們不希望輸掉任何一場應該輕鬆獲勝的比賽。" That said, the Pistons aren't putting the Celtics in the same category as the Bobcats and Hawks. The Celtics, whom the Pistons have beaten twice already this season, haven't exactly been pushovers. 那意味著,活塞並未將山貓及老鷹擺在同一個等級上,本季已經敗給活塞2次的塞爾提 克還未被歸類為不堪一擊的球隊。 "No, that's a scrappy team," Wallace said. "They've got play-makers in Paul Pierce and Ricky Davis, and you have to give them so much attention their big guys get to the boards and get a lot of tip-ins." 班蛙說"不,他們是支鬥志旺盛的球隊。他們陣中有PP和R.Davis等一流好手,且你必 須放很多注意力在他們善於爭搶籃板及補籃的大個子身上。" (譯按:噢,是嗎?聽說他們隊上籃板王是平均每場比賽抓下7.5籃板的PP耶) The Celtics' last three losses have been by three points or fewer. They have lost seven games in the final seconds. 塞爾提克過去三場敗仗分別只輸了3分甚至更少,他們在讀秒階段已經輸掉7場比賽。 "Their record is very deceiving," coach Flip Saunders said. 總教練老桑說"他們的紀錄相當容易使人誤會啊。" -- Rip roaring RIP大爆發 It has been relatively subtle, but Saunders has implemented a few more chapters of his voluminous playbook in the last couple of weeks. And it appears the beneficiary of the new options has been Hamilton. 也許並不特別明顯,不過老桑過去幾個禮拜已經開始實際執行他龐大戰術書中新增的 那幾章,且這個以RIP為新選擇的戰術也確實顯現了效用。 Hamilton leads the Pistons in scoring (21.6 points), field-goal proficiency (.497) and three-point proficiency (.458). In the last four games, he has averaged 22 points and 4.5 assists. He was averaging less than 3.0 assists previously. RIP21.6的平均得分、49.7%的投籃命中率及45.8%的三分球命中率冠於全隊。在過去4 場比賽他平均得到22分及4.5次助攻,在之前他一場比賽平均助攻只有3次不到。 "He's been putting the ball in my hands a lot more," Hamilton said of Saunders' changes. "I am not just coming off screens now. I am going out and making plays, not just for me but for my teammates as well." 論及老桑的改變,RIP道"他將球交到我手中的時間更多了,我現在不僅是和對手玩躲 貓貓,而是藉由擋拆戰術跑出空檔,不僅為我,也為其他隊友製造進攻機會。" Saunders has tweaked some of the plays to free up Hamilton earlier and cleaner, which allows him more time to either create a shot for himself, or to find a teammate. 老桑已經想出一些好方法讓RIP更早更乾淨清出空檔,這讓他有更多時間為自己製造進 攻機會或趁機將球傳給有更好出手機會的隊友。 "I love it," he said. "I am more like a rhythm player and he's using me well. I feel good. He's putting it in my hands more and letting me create." 他說"我愛死它了。我更像一個掌控場上節奏的球員,他使用我的方式很恰當,我感覺 很棒,他讓我有更多摸球及自由發揮的空間。" -- Hunter update 獵人的近況 Saunders watched Lindsey Hunter create all kinds of havoc during the daily three-on-three scrimmages between the reserve players Sunday and said, "Yeah, I guess maybe he is ready." 禮拜天老桑看著獵人在與替補球員的日常三對三練習賽中展現了無所不能的強大破壞 力並表示"是的,我猜想他應該已經準備好了。" Hunter is ready, physically, at least. The surgically-repaired ankle is sound. But the Pistons aren't going to activate him any time soon. 至少在身體方面,獵人已經準備好了。經由開刀復原的腳踝已經安好,不過活塞並不 打算讓他在最近就登場比賽。 "If we were in the playoffs right now and we needed him, he would play," Saunders said. "But I think we would be better served by cautious right now." 老桑說"如果我們正在打季後賽且球隊需要他的協助,他可以上場,不過我認為現在球 隊最好小心為上。" Saunders said he would probably start easing Hunter back into game situations by the end of the month. 老桑表示他可能會在月底才會開始讓獵人試著重返比賽。 "I am not anxious about it right now," he said. "I've had older guys that we've done the same thing with. Ervin Johnson (in Minnesota), for two years he didn't play for the first 45 games, then started the last 25 and into the playoffs. 他說"我現在並不擔心,過去我也遇過這種年紀偏大的球員要試著重返球場的case。在 明尼蘇達時的E.Johnson,有2年他前45場比賽都未登場,然後在最後25場比賽才開始上場 ,並且跟隨球隊一路打進季後賽。" "You have to understand the guys that have a lot of wear on their tires and know how much tread they have left and make sure you utilize it productively. With 41 games left to go, we'll start getting him in a few minutes at a time and start getting him into a rhythm." "你必須知道這些傢伙會因為長期征戰而感到身體疲憊,所以你必須知道他們還有多少 比賽得打,並確認你能將他們的能力發揮至最大。在球季剩下41場比賽時我們將會開始讓 他上場一小段時間以便他能開始適應比賽的節奏。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.111.125
RAYBO:RIP進化了~ 01/17 22:43
spacerat:啥時輪到RASHEED進化........ 01/17 23:43
ilsummerya:nice 01/18 02:30