精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://0rz.net/5211o -- AUBURN HILLS -- It seemed like a fair question. 奧本山訊 -- 這似乎是個答案顯而易見的問題。 The Pistons have won six straight. In the last four, they have averaged 107.5 points, 31.7 assists and 11.5 turnovers. They have made more than 50 percent of their shots from the field and nearly 50 percent from beyond the three-point arc. They won those four games by an average of 21.7 points. 活塞已經連勝6場了,在過去4場比賽,他們平均攻下107.5分、31.7次助攻及11.5次失 誤。他們平均命中率逾5成,三分命中率也接近5成,那4場比賽平均勝分高達21.7。 So the question put to coach Flip Saunders was this: Given the team's efficiency and utter dominance of late, what the heck could he have possibly talked about at practice on Saturday? 所以擺在教練老桑面前的問題是:球隊最近在比賽中已經展現了絕對的支配能力,在 禮拜六的練習中還有什麼可能威脅活塞霸權的潛在因素會拿出來討論嗎? "Same thing we talk about every day," he said. "When you start playing a certain way as a team, and reach a certain level, what you do is raise your expectations. You hope that the way you are playing now is the norm and that you will continue to play at that level." 他說"我們每天都談論同樣的事情,當球隊的運作上了軌道並達到一定水準以上,你 所要做的就是將期望值提高,你會希望球隊現在的表現已經是常態,今後球隊也將維持同 樣水準的表現。" Saunders said he was impressed that the team's recent run hasn't been spurred by any one or two players. It has been a group effort. Still, there have been two main catalysts -- Rasheed Wallace and the bench unit. 老桑表示最令他印象深刻的事是球隊最近銳不可擋的表現並不是因為陣中某1、2位球 員的表現大爆發,而是全隊通力合作所致。話雖如此,還是有2個主要的催化劑 -- 溪蛙以 及任勞任怨、分工明確的板凳群。 "The bench has been great," Saunders said. "And that creates that vicious cycle . When the bench is playing well, they play more minutes and the starters get more rest." 老桑說"替補球員們的表現實在太棒了,而那導致了惡性循環(譯按:應該是指對敵隊 而言)。當板凳表現越好,他們上場時間就越多,先發球員也就獲得更多的休息時間。 The bench averaged 35 points over the last four games, and has outscored the opposing reserves by 19 over that span. 板凳群過去4場比賽平均貢獻35分,球隊在這段連勝期間平均勝分有19分之多。 "The bench has done a great job," Tayshaun Prince said. "They are starting to give us some successful minutes now and that's been making it easier for all of us." 小王子說"板凳群貢獻良多,他們現在開始成功地為我們分攤一些上場時間,而那讓球 隊打得更加輕鬆。" As has, Prince said, the play of Rasheed Wallace. 小王子還表示溪蛙的表現也舉足輕重。 "They way Sheed's been shooting the ball from the perimeter, it's just opened up everything for everybody else," Prince said. "We are really feeding off that ." 小王子說"溪蛙的外線讓球隊能順利展開攻勢,我們真的從中獲得許多幫助。" Wallace's hot streak extends five games. He has averaged 19.8 points, shot 59 percent overall and 50 percent from three-point range. 溪蛙火熱的手感延續了5場比賽,他以59%的平均命中率及50%的三分命中率平均攻得 19.8分。 In the last four games, the Pistons have made 49 percent of 84 three-pointers. That statistic would have been a cause for concern last season. Not so much now . 過去4場比賽,活塞三分球一共投84中49,三分球命中率不佳去年還是個令人擔心的問 題,但現在看來已不需太過care。 "It's about efficiency and how many points we're scoring per possession, not so much how you get them," Saunders said. "It goes back to my egg theory. If it's hard on the outside, usually it's soft on the inside. Right now, people have been playing us soft on the outside and trying to protect the middle a little more. When teams start defending us harder on the outside, you will see us go back inside more." 老桑說"這攸關得分效率以及每次我們握有球權能得到多少分數,而不是你能握有幾次 球權,這麼說就又回到我"雞生蛋或蛋生雞"的理論了。如果球隊較強調內線防守,通常外 線的防守就相對弱勢,現在對手對我們外線防備較鬆散而試著在內線加強防守。而當對手 開始加強外線的防守時,你將會看到我們強攻禁區的次數增加。" That might happen tonight. The Houston Rockets are without starting center Yao Ming (left big toe) and possibly starting power forward Stromile Swift (left eye). 那情形今晚可能發生,因為休士頓火箭少了先發中鋒姚明(左腳大拇指受傷)及原本可 能先發的大前鋒人選-S.Swift(左眼受傷)。 "Bottom line, we are a multi-dimensional team that can play different ways," Saunders said. "We can play inside, we can play deep perimeter and we can play mid-range. We can do different things and that's what makes our offense so effective." 老桑說"還好,我們是一個全方位的球隊,什麼樣的球賽都有辦法應付。我們能裡能外 ,也能投中距離。球隊不管什麼進攻方式都有能人,所以我們的進攻很有效率。" -- Rockets wounds 因傷所困的火箭 Tracy McGrady is back, but that might be the lone positive for the Rockets. McGrady had missed five games because of a back injury before returning Friday to score 35 points in 40 minutes of a double-overtime victory in Chicago. T.Mac回來了,不過那對火箭來說可能是唯一的好消息,T.Mac在禮拜五對上公牛的比 賽上場40分鐘取得35前因背傷已經連續缺賽5場了。 That victory ended a seven-game losing streak for the Rockets, who come in at 13-25. 那場比賽獲勝終結了火箭的7連敗,讓他們的戰績回到13勝25敗。 "It's been a tough situation for Jeff (Van Gundy , Rockets coach)," Saunders said. "They haven't had one or two injuries, they've had a barrage. Basically, they have been without two guys who are All-Star starters in McGrady and Yao. It's tough, but they have managed to stay competitive." 老桑說"那對火箭總教練J.Van Gundy來說是個相當艱難的處境,他們不是只有1或2個 球員受傷,而是像得雞瘟般接二連三,倒了一片。基本上,他們少了兩位全明星級先發球 員T.Mac和姚明,這很棘手,但他們已經設法讓球隊保有競爭力。" The Rockets are also without Jon Barry (right calf), Moochie Norris (left foot) , Bob Sura (right knee) and Derek Anderson (right calf). 火箭同時還少了J.Barry(右小腿受傷)、M.Norris(左腳受傷)、B.Sura(右膝)以及D. Anderson(右小腿受傷)。 In games that McGrady hasn't played or has only played a small part, the Rockets are 0-16. T.Mac沒上場或上場時間不多的比賽,火箭全軍覆沒,0勝16敗。 -- In the bonus 附帶一提 The Rockets' injury problems stand out in contrast to the Pistons'. Not only has no player other than Lindsey Hunter (who has been out all year after ankle surgery) missed a game because of injury, nobody has missed a practice. 火箭的傷兵問題和活塞球員的身體狀況成強烈反比,除了因接受腳踝手術而休息一整 年,本季連一場比賽都還沒打過的獵人,其他球員還沒有因受傷而不能上場的,甚至沒有 人曾錯過任何一次球隊安排的訓練。 "That's even more unbelievable than not missing any games," Saunders said. " Part of that is the (players') makeup and how they take care of themselves. And part of it is our medical people and the job they do. It's a total approach." 老桑說"那甚至比沒錯過任何比賽還驚人,一部分是因為球員的訓練量足夠以及他們照 顧自己得當,另一部份則是因為我們的隊醫及訓練員都很認真做好他們分內的工作,這是 大家同心協力的成果。 In the last two seasons, and nearly half of this one, the Pistons starters have missed a total of 21 games and never has more than one starter been out a time. 在過去將近2個半球季,活塞先發五虎總共只缺席21場,而且從未有2名以上先發球員 同時缺陣的情形。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.111.125