精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
原文出處: http://0rz.net/7413R -- Boos? He doesn't expect boos. Not after 10 years of hard work and solid community relationships. 噓聲?老桑不希望聽到球迷的噓聲,至少他曾在這努力經營了10年並擁有過穩固的生 命共同體關係。 Awkwardness? He wouldn't be shocked if there was some when he takes the unfamiliar walk to the visiting locker room. Or sees the former bosses who fired him. 難為情?如果在走往不熟悉的客隊球員休息區時覺得有些笨拙或在見到把他炒魷魚的 前任老闆時覺得尷尬,老桑並不會覺得意外。 Emotion? Surely there will be some of that. Like when he gets some rare time with his still Minnesota-based wife and kids. Or when he sees Kevin Garnett, who is almost like a son to him. 情緒方面?很肯定將會有些情緒起伏,例如當他擁有與仍住在明尼蘇達的老婆及孩子 們珍貴而短暫的相距時間或當他見到幾乎視如己出的狼王時。 Other than that, Pistons coach Flip Saunders isn't fretting about what might overcome him as he steps into the Target Center tonight for a game against his former team, the Timberwolves. 除此以外,活塞總教練老桑並不擔心當他為了與之前執教的灰狼隊交手而踏進標靶球 場時可能遭遇的一切。 "I think it would be emotional if it wasn't for how we're playing," he said. " Being 33-5, I think there's more emotion in what we're doing than what's happened in the past. I think the only good thing about going home is I'll be able to see my wife and kids." 他說"如果當初我不是因為球隊表現不佳而離開,這次回來也許會比較溫馨。反正活塞 目前戰績33勝5敗,我認為現在球隊的表現會比過去所發生的事更值得投入感情,而回到家 唯一的一件好事就是我能跟親愛的老婆和孩子相見吧。" But come tonight, that might change. Saunders hasn't stood inside the arena, which he called home for 10 seasons, since Feb. 2, 2005, the day his former good friend, Timberwolves vice president of basketball operations Kevin McHale, fired him, citing the team's 25-26 start. 不過今晚,情況可能有所改變。自從'05年2月2日,老桑因球隊開季戰績只有難堪的25 勝26敗而被前好友兼灰狼籃球事務副執行總裁K.McHale炒魷魚後,他就不曾站在那個自己 稱之為"家"長達10個球季的球場內。 For six months, Saunders stayed jobless. He sorted through his emotions and wondered what he could have done better, and he came to a strong conclusion: Nothing. 有6個月的時間,老桑都沒有工作。他整理情緒並用心思索怎樣才能做得更好,並下了 一個強而有力的結論:什麼也不需要改變。 "Sometimes, I think, when you're fired, you have a tendency to maybe question things that you do," Saunders said. "For me, the firing almost entrenched me more in believing that philosophically, from a coaching standpoint, that this was the right way of going about doing it." 老桑說"有時候我會想,當你被炒魷魚你會開始質疑自己的作為。對我而言,被炒魷魚 這件事幾乎讓我更加確定,從一個教練的立場來看,(在逆境中)泰然自若、沉著應對確實 是執教應有的態度和方法。" The Pistons have been the beneficiaries of that confidence. After hiring Saunders in July, Detroit now buzzes alone atop the NBA standings with a new high-efficiency offense that is directly tied to Saunders' presence. The playbook nearly mirrors the Timberwolves' old book. 活塞已經成為自信的老桑的受益者,去年7月老桑受聘出任球隊總教練後,活塞戰績在 聯盟中獨占鰲頭,這與老桑成功釋放了球隊進攻的潛能息息相關,而他使用的戰術本其實 和灰狼時期那本大同小異。 And life without Saunders hasn't been any better for Minnesota. Under McHale's guidance last season, the Wolves missed the playoffs, and under new coach Dwayne Casey, they're toiling around .500 without the signs of spark that suggest an oncoming turnaround. That's part of the reason Saunders isn't getting overloaded with emotion as he heads back to the state he called home for 24 years as a player or coach. 在老桑離隊後,灰狼戰績並沒有任何起色。上個球季McHale未能帶領灰狼順利進軍季 後賽,而本季在新教練D.Casey的領導下,球隊沒有任何可視為即將接近觸底反彈的徵兆, 戰績依然在低標5成附近徘徊,那也是老桑回到那個身為球員和教練時期共24年間稱之為" 家"的明尼蘇達州,心中並不會澎湃洶湧的原因之一。 The other reason is the instant acceptance he said he felt in Detroit. 另一個原因則是如他表示的,自己在底特律馬上就有被認同的感覺。 "There's never been a time," he said, "when I've thought, 'Gee, I wish I was back in Minnesota.' " 他說"連一次也沒有過,當我沉思時想著'哇,真希望能回到還在明尼蘇達那時候。'" -- NOTEBOOK: Richard Hamilton became the first Piston this season selected as Eastern Conference player of the week. He shot 63.5% and averaged 22.3 points in three games. 備註:RIP成為本季第一位被選為東區單周最佳球員的活塞球員,他在上週3場比賽中 以63.5%的投籃命中率平均取得22.3分。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.2.65
RAYBO:推這篇 還有RIP像喝水般的得分 01/24 22:36
Frankaze:.. 01/24 23:17
Frankaze:推XD 01/24 23:46
srtlct:推推 01/25 10:43