推 RAYBO:看到槍蜥沒去吐嘈RIP不太習慣... 02/16 22:25
原文出處:
http://myurl.com.tw/kgf6
--
Sure, Chauncey Billups is deserving of a spot in the NBA three-point shooting
contest. But Billups says teammate and fellow All-Star Richard Hamilton is just
as qualified to take a turn shooting from the rack this weekend.
當然,槍蜥的表現值得NBA當局在三分球大賽為他保留一個席位,不過他表示和他一同
入選明星賽的隊友RIP也一樣具有參加本週末三分球大賽的資格。
"I'd love to see that," said Billups, whose .431 three-point shooting
percentage is tied for sixth among NBA leaders. "I wish he was."
目前以43.1%三分球命中率高居聯盟第6名的槍蜥表示"我會很樂意看到,希望他也能參
賽。"
Hamilton, who leads all qualified NBA players with a .456 percentage on treys,
wishes he had the chance, too.
目前在三分球命中率以45.6%領先全NBA球員的RIP也希望他有參賽機會。
"I'm kind of disappointed I wasn't invited to the three-point contest,"
Hamilton said. "It's a goal of mine."
RIP說"對於未受邀參加三分球大賽我有點失望,那是我的職業生涯的目標之一。"
Hamilton said his success this season could be attributed in part to the flow
of coach Flip Saunders' offense.
RIP表示他本季的成功某程度上可歸功於老桑教練設計的攻擊模式。
"Last year, L.B. didn't want me to shoot them at all," Hamilton said, referring
to coach Larry Brown. "The offense gives me a lot of wide-open looks."
談到前教練Brown時,RIP表示"去年Brown教練完全不希望我投三分球,而現在的進攻
模式給了我很多大空檔的出手機會。"
Billups said Hamilton was having his best season shooting from long range
because "he's getting uncontested shots" and better looks.
槍蜥表示RIP打出了生涯長距離投射命中率最佳的一季,因為他可以毫無顧忌地出手,
同時也擁有更好的出手機會。
"Rip, he's a great shooter," Billups said. "He's a really good three-point
shooter, especially from the corners. He knows where he shoots the best at and
he's always in those areas. I'm proud of Rip."
槍蜥說"RIP是一個偉大的射手,一個真正出色的三分射手,尤其在角落出手時。他很
清楚自己在哪些位置出手時命中率最高,而他也確實常出現在那些位置上,我以RIP為榮。
"
Hamilton has made 36-of-79 three-pointers. He should easily surpass his
career-highs of 40 three-pointers made and 146 three-point attempts during the
2000-01 season when he played for Washington.
RIP本季三分球已經投79中36,他應該能輕鬆改寫自己'00-'01球季還效力於華盛頓巫
師隊時單季三分球命中數(40)及出手數(146)的紀錄。
Last year Hamilton finished with 36 treys in 118 attempts.
上一季RIP三分球總計投118中36。
--
HOUSTON BOUND: The four starters who'll play in the All-Star Game are not the
only ones heading to Houston this weekend. Antonio McDyess, who lives in
Houston, will be going back home. Dale Davis also will be there for the release
of his movie "Player's Ball." Davis had a cameo in the movie, and his
production company developed the project.
關於休士頓:四位將在明星賽現身的球員不會是本週末唯"四"前往休士頓的活塞球員
,住在休士頓的袋鼠也會返家。而Davis大叔為了參加他的電影"球員的球"首播也將出現在
休士頓,他在那部電影中客串演出,而他的公司也將大肆宣傳這個活動。
"Houston will be first stop for us," Davis said. "Of course, Detroit, Atlanta
are the first three markets. Hopefully it will do well."
Davis說"休士頓將會是我們的第一站,當然啦,再加上底特律和亞特蘭大是我們的3個
主要市場,希望這部電影能叫好又叫座。"
McDyess said he was going to Houston to relax and likely wouldn't attend the
All-Star Game or related events. "I just need to relax and get away from
basketball," he said.
袋鼠表示他會回休士頓好好休息並打算不參加任何與全明星賽有關的相關活動,他說"
我只需要好好地休息並遠離籃球。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.2.65