作者amberamb (小那)
看板Pistons
標題[外電] 可內可外的溪蛙迷惑了 Bogut
時間Wed Apr 26 23:23:52 2006
*沒有太多時間,所以大概翻譯一下囉!
http://0rz.net/e31jG
可內可外的溪蛙迷惑了 Bogut
BY CHRIS SILVA
FREE PRESS SPORTS WRITER
April 25, 2006
公鹿在星期一的練習中花了很多時間研究比賽的錄影帶。
他們最大問題還是溪蛙。
溪蛙以 14 投中 9得到全場最高的 22 分,其中三分球投 6 中 4。
溪蛙大部分時間都在對抗菜鳥前鋒 Bogut,去年的狀元。
Bogut 主要是在禁區討飯吃,但溪蛙無論在三分線或前場都可以打敗他。
Bogut 不習慣拉到三分線外來防守,而這就是問題所在。
「當你有一個 6 呎 11 吋的傢伙可以搧火鍋,能在禁區捉對防守,然後他
還可以跑到外圍射三分球,而且不是容易的三分球喔!是那些接到傳球就
要立刻出手的三分,那些有挑戰性的三分球,我只能說,整場就被打開了
(open up the court)。」公鹿教練 Scotts 說。
「我覺得聯盟中能得分的球隊都有分隔場上空間
(space the court*) 的
本事。而那正是溪蛙所做的事。當槍蜥想切入時,溪蛙就做出空間給他。
而當你的 4 號球員
(four man) 有分隔空間的能力時,也會給防守帶來
很大的壓力。」
(*space the court 到底該翻什麼?誰來救救我…)
4 號球員就是大前鋒。
看守溪蛙對Bogut 來說應該是一個開了眼界的經驗,他是季後賽隊伍中唯
一的菜鳥先發。
公鹿想迫使溪蛙多運球
(put the ball on the floor*)。但溪蛙並不是
以盤球來擺脫防守者而成名的球員。取而代之的,溪蛙會把防守者帶到外圍
,然後 a) 自己投籃,b) 找到一個已經溜近禁區的隊友,或者 c)導球給
投籃機會更好的隊友。
(*put the ball on the floor,把球放到地上,我
翻運球,如果有人知道正確的翻譯,請告訴我喔!)
「他很硬,他完美的融入他們的系統。每一個球員都扮演好他們的角色。
槍蜥把球處理的很好。溪蛙做了一些掩護來讓其他人有空檔,而當我們跑
去協防時,他又得到空檔投三分了。」 Bogut 說。
「這是我們嘗試去排除的情況,希望能讓他多運點球
(put the ball on
the floor),因為他實在有太多投籃的空檔了。他真的是全明星級的耶!」
(那還用說!XD)
庫寇奇哪都不能去
身為公鹿少數幾個對活塞的對戰優勢,替補前鋒庫寇奇第二戰還是不會上
場。
他在過去幾場比賽有背痙攣的困擾,他將跟第一戰一樣留在密爾瓦基。
庫寇奇有 6 呎 11 吋 能在禁區有效率的得分或傳球。
「他可以幫忙我們打一場有內有外的比賽,」Stotts 說。「他就像活塞的
溪蛙一樣。」
(後面這句是我說的。XD 是我覺得 Stotts 講這一串的大意
啦!)
--
100 things we love about the Palace: 12. Yelling, "Sheeeeeed!"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.54.247
※ 編輯: amberamb 來自: 203.67.54.247 (04/26 23:26)
推 nevermind10:推一下 溪蛙總是要先推一下阿 04/26 23:28
推 hill2002:Bogut不是今年嗎? 04/27 00:23
推 jamesking:05~06可以說去年也可以說今年 04/27 00:55
推 abyssalpoet:space the court好像是拉大對方防守圈 04/27 01:09
推 chiehfu:put the ball on the floor 是指硬吃吃不成嗎? 04/27 01:21
推 FULCRUM:space the court->清出(開)空間 ? 04/27 10:01