作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
標題[外電] Pistons regaining lost identity
時間Fri Jun 2 09:39:29 2006
原文出處:
http://0rz.net/811rV
--
AUBURN HILLS, Mich. -- This is what they do, because this is what they've done.
密西根州奧本山訊 -- 這才是他們應有的表現,因為固若金湯的防守功夫正是他們能
一路走來所憑藉的。
This is who they are, because this is who they've been.
這才是他們真正的自己,因為重視分工合作的團隊打法正是他們一直以來所建立的藍
領形象的最佳體現。
The Detroit Pistons do not back down in the face of adversity, they band
together. They stop pointing fingers at each other and start looking at
themselves. They knock off the nonsense and revert to what they've been for
three years -- the class of the Eastern Conference, a team that never gives up.
底特律活塞面對背水一戰並未輕言放棄,反而是更加團結。他們停止指責對方並開始
反省自己。他們終止無意義的漫罵並試著找回過去三年的自己 -- 東區聯盟的一級勁旅,
一支永不放棄的球隊。
The Pistons who showed up Wednesday night at the Palace were the Pistons who
went AWOL a couple of weeks ago. Remember that confidence, that swagger, that
cohesion, that put-the-hammer-down mentality that the Pistons carried
throughout the regular season and through the first 1 1/2 rounds of the
postseason?
消失好幾個禮拜的活塞星期三晚上終於重現在宮殿球場,還記得活塞在例行賽及季後
賽前一輪半所展信那一夫當關的自信、萬夫莫敵的聲勢、堅不可摧的凝聚力以及打死不退
的拼戰精神嗎?
It reappeared just in time to extend this season at least two more days, and
maybe more.
活塞的回魂正是時候,因為這個球季可以至少再延續兩天,甚至更久。
"As I told out guys prior to the game, we've been in a funk here for two weeks,
it's time to get out of it and start playing," Pistons coach Flip Saunders said
. "We did what we normally did over the course of the regular season, and in
the fourth quarter we had the ability to turn it up."
活塞的老桑教練說"就像我在賽前對他們說的,我們已經意志消沉兩個星期了,是該清
醒好好正視球賽的時候了。我們打出例行賽以來一貫的強硬球風,而且在第四節展現了扭
轉乾坤的氣勢。"
We should all be used to this now after watching the Pistons teeter on the
verge of elimination so many times over the past three seasons, only to summon
whatever was needed to stay alive. Twice it happened during the second round
against Cleveland last month, twice more last year after they fell behind the
Heat 3-2 during the Eastern Conference finals, and then again in Game 6 of the
NBA Finals when they went down to San Antonio and won a must-win game, giving
the NBA its first Game 7 in the finals in 11 years.
在過去三個球季看著活塞經歷這麼多次在淘汰邊緣搖搖欲墜的情況,相信大家應該都
對目前這種情況習以為常了,只是需要再次喚醒不屈不撓的活塞魂。光是上個月與克里夫
蘭騎士交手的第二輪賽事活塞就兩度面對退無可退的難關,而去年在東區冠軍賽以二比三
落後給邁阿密熱火及總冠軍賽第六戰擊敗聖安東尼奧馬刺迫使系列賽進入過去十一年首見
的第七場殊死戰,活塞也曾經兩度面對非贏不可的困境。
The challenge is different this time because the Pistons will need to sustain
this resiliency for three full games, but one of the three is out of the way,
and one more win will shift all the pressure Miami's way if the series returns
to suburban Detroit for a Game 7 on Sunday.
不過這次活塞面臨的挑戰和以往不同,因為他們整整有三場比賽都必須保持這樣戰戰
兢兢、如履薄冰的態度。但情況其實沒有想像中惡劣,活塞在三場比賽中的第一場已經打
出想要獲勝的應有水準,接下來只要拼全力在熱火主場搶下一勝,把系列賽逼入星期天在
活塞主場舉行的第七場比賽,那整個非贏不可的壓力將完全轉移到熱火隊那邊。
"They're still up. We have to come out and play desperate," Pistons center Ben
Wallace said. "Right now we're playing from behind, and all the pressure is
still on us."
活塞中鋒班蛙說"他們仍以三比二領先,我們必須像亡命之徒一樣,為了讓系列賽繼續
下去而奮不顧身。現在我們暫時落後,所以win or go home的壓力仍在我們身上。"
Whatever pressure the Heat was feeling, if any, seemed to manifest itself when
they went to the foul line (Miami missed 14 of 20 attempts) or got caught by
Detroit's trapping defense just beyond midcourt. The Pistons were able to keep
the ball out of Dwyane Wade's hands by constantly sending a second defender at
him, and they benefited as well from Shaquille O'Neal's inability to score from
close range -- often because of Ben Wallace's defensive energy and aggression.
我們不知道熱火到底感受到多大的壓力,如果有的話,從他們在罰球線上20罰僅6中且
屢次在中場附近就掉入活塞陷阱式防守的窘況就可略知一二。活塞在派上第二名防守球員
去包夾典韋時總是可以迫使他掉球,對於大歐的防守也使得他想在禁區內得分時顯得力不
從心 -- 這通常是因為班蛙的防守精力及積極性。
There wasn't a whole lot to separate these teams in this one except effort and
execution, and the Pistons sustained theirs for 48 minutes while the Heat tried
to stay close for 44 minutes and then wilted in the end.
要不是努力程度和執行力大不相同,兩隊的落差也不會這麼大,活塞有始有終堅持了
48分鐘,但熱火諸君只拼戰了將近44分鐘,然後就節節敗退直至比賽結束。
"It's one of those things where you can't coach it, you can't draw plays for it
or anything like that," Wallace said. "You just step out on the floor and
you're either energized and ready to play, or you're not. That's one thing
about energy -- it's effort."
班蛙說"那是你教練教不來的其中一件事,你沒辦法在戰術板上或任何類似東西上指導
我們這樣的事。這通常只決定於在你踏上球場的那一刻,你是否充滿精力,準備好跟你的
對手廝殺個48分鐘。你精力充沛與否通常只跟一個東西有關 -- 那就是你的努力程度。"
So that sort of begs the question: Where was that effort in Games 1-4? And will
it be there Friday night in Miami when the Pistons won't have their crowd to
feed off?
那我們現在回過頭來面對這幾個關鍵問題:系列賽第一到第四場活塞的拼戰精神哪裡
去了?星期五晚上在邁阿密,當活塞不再有滿場熱血死忠的球迷支持鼓勵,他們是否還能
展現誓死一搏的活塞魂?
One victory does not fix what has been ailing them, unless we've all been a
little too overly concerned about the jabs that were thrown Saunders' way after
Game 3 and the absence of sustained effort that plagued the Pistons throughout
this series and for major stretches of their last one.
一場比賽的勝利還不足以彌補他們之前疲軟的表現所造成的傷害,除非說我們真的是
有點過度擔心第三場比賽老桑所面對的抨擊、活塞在這一整個系列賽缺乏持續努力以及上
一場使戰局能繼續延伸的關鍵比賽是否是迴光返照。
Detroit will clearly need another exceptional effort from Tayshaun Prince, who
scored a career playoff-high 29 points on 11-for-17 shooting and chipped in on
the coverage of Wade, but they're still going to need a bigger boost from
Chauncey Billups, who scored 11 of his 17 points from the line and shot just
3-for-12 from the field, only slightly worse percentage-wise than Richard
Hamilton's 7-for-21.
活塞想要走得更好很明顯地還需要小王子的特別演出,他在第五戰不僅守死典韋還以
17投11中的高命中率貢獻了季後賽生涯新高的29分。但活塞更需要槍蜥及時振作,因為他
全場拿下的17分除了在罰球線上11罰全中的表現維持水準外,12投3中25%投籃命中率實在
令人不敢恭維,甚至連RIP21投7中的33%都還比他高一些。
Don't count on Wade being held to six points in the fourth quarter Friday night
as he was Wednesday, and don't expect the Heat to go soft in their collective
cranium when they have a chance to get past this hurdle in the comfort of their
own city.
不要妄想典韋在星期五晚上還會跟星期三一樣在第四節被壓制到只得6分,也不用期待
熱火在有機會於主場舒服的環境中克服這道難關的情況下,他們還不放手一搏。
Then again, don't discount the Pistons' resiliency. We've seen them do this
before, because this is what they do. That's why there's a Game 6 Friday night,
and it might also be the reason why this series is a lot farther from over than
it seemed it was just 24 hours ago.
不過別一次提醒大家,別忘了活塞非戰到最後一兵一卒否則絕不放棄的驚人毅力。我
們之前就已經看過他們解決同樣的難題時所展現的魄力,因為這才是他們應有的表現。那
也是星期五晚上的第六場比賽還會繼續舉行的原因,也或許那將是這個系列賽和僅僅24小
時以前看來即將結束相比,似乎還有得打的原因。
"If you're going to be afraid to fail, then usually you play timid," Saunders
said, "and that team has not done that in these types of situations."
老桑說"如果你患得患失,通常你會打得綁手綁腳,不過還好,我們隊上這群傢伙面對
決一死戰的情況從不感到膽怯。"
No, they haven't. That why the Pistons are who they are.
是的,他們確實不是。那正是活塞之所以為活塞的原因阿!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
推 monmo:推~:) 06/02 09:57
→ paos:推~球員從不膽怯卻早嚇死一狗票球迷...XD 06/02 11:16
推 pennymarcus:推 kerrys遲交 要扣p幣 哈 06/02 19:56