作者fizeau ( )
看板Pistons
標題[外電] PISTONS CORNER:Big Ben's heart says stay in Detroit,but
時間Sun Jun 11 00:55:11 2006
http://0rz.net/b21r4
PISTONS CORNER: Big Ben's heart says stay in Detroit, but...
活塞角落:大班的心說留在底特律,但是...
Williams picks up slack for ill Wade
威廉斯一肩扛下韋德無法完成的任務
June 3, 2006
BY KRISTA JAHNKE
FREE PRESS SPORTS WRITER
MIAMI -- The Pistons' season ended on Friday in Game 6 of the Eastern Confer-
ence finals, and with it, Ben Wallace's tenure as a Detroit icon might have
closed as well.
邁阿密--隨著活塞的球季結束於週五東區決賽第六戰,班華勒斯作為底特律指標的任期
可能也不長久了。
Wallace will be an unrestricted free agent July 1, giving any team in the
league with a nice wad of salary cap space a chance to make him a deal that
takes him away from Detroit.
大班從7月1日起將成為自由球員,給任何聯盟中有優渥薪資空間的球隊一個機會將他
簽下,帶離底特律。
Asked after the loss what he thinks his future holds, Wallace said: "I'm about
to go jump back on this plane with my teammates, and we're going home. That's
the immediate future."
輸球後被問到他未來有何打算,大班說:「我要與隊友回到飛機上回家。這是眼前的未來
。」
But pushed to look a little deeper into the future, he said what he had been
saying all season, albeit with an added note of uncertainty.
又被追問接下來的下一步,他說了整季都在說的話,雖然多了一些不確定感。
"I don't know," Wallace said. "I guess we'll find out with a little time.
Everybody knows where my heart is at. I don't have to say anything for people
to realize where I want to be."
「我不知道,」他說。「我猜需要一點時間來找尋。每個人知道我的心在哪。我不必
說什麼讓別人知道我想在哪。」
The question will be whether the Pistons want him back at the price he might
command on the open market.
問題在活塞願不願意以他在公開市場擁有的價格留住他。
Wallace, who won his fourth defensive player of the year award, will be 32 in
September, meaning a max contract of six years would lock him up until he's 38.
That's not something Detroit wants to do.
贏得第四次年度防守球員的大班今年九月滿32歲,這意謂一份六年合約會把他留到38歲。
那不是底特律想要的。
Teams such as Chicago and Atlanta might push the price and amount of years on
the deal into an area the Pistons don't want to go.
如芝加哥或亞特蘭大這些球隊可能會以活塞不想要的年限或薪資來談交易。
If so, it will be up to Wallace and his new powerful agent, Arn Tellem, to
decide what is really more important -- inking his final deal of his career for
as much as possible or staying in Detroit for another crack at a championship,
even if it nets him only a three- or four-year contract.
如果如此,大班以及他的新經紀人要做決定,是否要在他職業生涯最後一份合約上儘可能
簽下愈多,或是留在活塞嘗試拿另一枚冠軍戒;即使那只能給他三到四年合約。
One thing is certain -- the players think they need Wallace back if they want
to stay at the elite level for at least another season.
有件事是肯定的--隊員需要大班留下,如果他們想要保持球隊的頂尖實力。
"We'll be fine," point guard Chauncey Billups said. "The whole thing is, we
have to get Ben back. He is the Pistons. ... Our whole thing this summer is we
have to get Ben back."
「我們會沒事,」控衛Billups說。「整件事就是,我們必須留下大班。他是活塞的主要
人物...這個夏天的重點在必須將他留下。」
BLUES: After the loss, the locker room was understandably solemn. No one seemed
to take it harder than Antonio McDyess, the only regular contributor who hasn't
won a championship ring.
憂鬱:輸球後更衣室瀰漫著嚴肅氣氛。沒有人比McDyess更難過,他是隊中唯一沒有冠軍
戒的正規球員。
In his emotional state, he said he now didn't believe he ever would.
在情緒化下,他說他不相信他會有機會了。
"This feels like the end," he said. "It doesn't feel like I'm ever going to
come close to that ring again. They always say that a lot ... once you get to
the Finals, it's hard to get back. My chance, it seems like I had the best
chance of winning it last year. And now, it seems like it faded away, and I
don't think it'll ever come back."
「感覺像結束了,」他說。「我想我再也不會有這種機會了。他們常說一旦到了冠軍賽,
很難再回來。似乎我去年有最佳機會。現在已經不見了,我想它再也不會回來。」
SHEED'S EXIT: Rasheed Wallace left without speaking with the media. He had 10
points in Game 6 and hadn't looked like himself since he sprained his ankle in
the Cleveland series.
溪蛙離開:溪蛙沒有和媒體說話就走了。他在第六戰得10分,自從與騎士隊的系列賽中
扭傷腳踝後就表現不如平常。
"He struggled the whole series," coach Flip Saunders said. "He really struggled
to get into any flow. He's one of those guys we were trying to go to, hoping
that he would. We fell behind it so much it really took a little bit out of
what we could do offensively."
「他一直在努力,」教練桑德斯說。「他很努力要融入。我們想傳球給他去得分,但是
總是差那麼一點,以至於攻擊上不盡如人意。」
UNLIKELY HERO: With Dwyane Wade fighting the flu and failing to score in the
first quarter and getting just four points in the second, the Heat needed ano-
ther backcourt presence to get an early jump on the Pistons.
黑馬:在韋德感冒的情況下,他第一節未能得分,第二節只有4分,而熱火需要一個後衛
來提早取得對活塞的領先。
Miami found it in Jason Williams, who scored three of the Heat's first four
baskets. Williams hit his first 10 shots of the game and scored 21 points.
他就是Jason Williams,熱火進的前四球有三球是他投的。Williams出手前十球都命中,
得了21分。
"Not really," Williams said when asked if he felt any added responsibility
because of Wade's illness. "I just wanted to come out and try to do what I
always do, be aggressive and knock down open shots. Luckily they were falling
for me tonight."
「不是這樣,」Williams說著,當他被問到是否因為Wade的生病覺得責任加重。「我只是
想努力作我該做的,積極找空檔投球。幸運地今晚進了。」
Williams hadn't been much of a factor in the series before Game 6, averaging
six points and two assists. On Friday, he only missed his final two attempts.
Williams在第六場之前貢獻不多,平均6分2次助攻。週五他只有最後兩次沒進。
"Jason Williams has done exactly what we've asked him to do, which is to dis-
tribute the ball and make shots when he's open," coach Pat Riley said. "It
wasn't me. I do know that the players one by one or at times have brought him
aside, took him in and said, you've got to be more aggressive, go for it, play
your game."
「J. Williams做了我們要求的,導球,在空檔時投球,」教練萊里說。「不是我的意思
。我知道球員們有時會跟他說,積極點,去搶球,努力打球。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.154.239
推 benage:我還想看班蛙穿活塞的球衣T__T 06/11 01:13
推 meson:淚推Dyess 06/11 01:47
推 wallaceboy:Dyess 加油啦~~ 後 大班~~留下來 再給他大幹一季啦 06/11 17:45
推 FrancisReal:可以想見McDyess有多沮喪... 06/11 17:46