作者amberamb (小那)
看板Pistons
標題[外電] Rip 回到敏捷的體能狀態
時間Sat May 27 22:52:39 2006
http://0rz.net/261rt
May 27, 2006
Hamilton returns to quick form
Rip 回到敏捷的體能狀態
He got back to basics, running around screens and
using set plays as ways to score in Game 2.
第二戰他回到基本的跑動掩護及利用戰術以得分。
Eric Lacy / The Detroit News
AUBURN HILLS -- It wasn't how guard Richard Hamilton ended
Thursday's 92-88 victory over the Miami Heat that
proved the Pistons could overcome fatigue.
奧本山訊 — 這不是要說 Rip 在星期二對熱火 92-88 的勝利中,
如何證明活塞可以克服疲累。
It was how he started.
而是他如何開始這場比賽。
Two days after the Pistons admitted being tired
after the Game 1 loss, Hamilton returned to his usual track-meet style.
在活塞第一戰輸球並承認他們累了的兩天後,Rip 回到他的正常模式。
He ditched the isolation plays and didn't force shots.
他放棄了單打及勉強出手的投射。
The strategy worked.
戰術成功執行。
Hamilton scored 20 points in the first half on precise cuts off screens,
driving layups, pull-up jumpers and even a couple of three-pointers.
Rip 藉由精準的掩護、切入上籃、拔高跳投,甚至是幾個三分球的投射,
在上半場就得了 20 分。
"Rip did a great job coming of the screens, forcing (Miami's) Dwyane Wade
and those (other) guys to run behind him," center Ben Wallace said.
"He was making shots for us and he got us off to a great start."
「Rip 利用掩護做了很多事,比如把 Wade 及其他人都甩在他背後,」班蛙說。
「他投中好些球且幫助我們有一個好的開始。」
Hamilton and forward Tayshaun Prince were a big part of
the Pistons' 22-10 run to start the game. They combined for 15 points
in the first quarter. Prince finished with 24 points and 11 rebounds.
Rip 跟小王子在活塞一開賽的 22-10 的攻勢中扮演了很重要的角色。
他們在第一節合力得了 15 分。小王子這場比賽最後得了 24 分 11 籃板。
Hamilton had only two points in the second half and was modest
about Thursday's performance. He was glad to help the offense return to
some semblance of normalcy.
Rip 在下半場只得了 2 分,而對於星期四的表現,他謙虛地表示很高興能
幫助進攻方面回到一種正常的狀態。
The 92 points were the most the Pistons scored since they defeated
the Cavaliers in Game 2 of the Eastern Conference semifinals, 97-91,
at The Palace on May 9.
從 5 月9日在皇宮舉行的東區準決賽的第二戰,活塞以 97-91 擊敗騎士後,
92 分已是他們所得到的最高分了。
"I think what we tried to do was be aggressive early, get the team
going early and try to move, cut and get easy baskets," Hamilton said.
"It carried over to the second half It was a total team effort."
「我們只是想試著一開始就充滿攻擊性,讓球隊早早取得領先,嘗試跑動、斷球,
並輕鬆得分,」Rip 如此說道。「到下半場也一樣如此,這是全隊的努力。」
Hamilton struggled to get shots in Game 1 as Heat center Shaquille O'Neal
forced him to alter several attempts, which led to misses.
But Hamilton said he refuses to be intimidated.
Rip 在第一戰中因為 O’Neal 迫使他改變某些投籃而掙扎,也因此錯失了幾個投射。
但 Rip 說他不會就這樣被脅迫的。
"I'm going to keep going at him and those other guys," he said.
"That's what happens when Shaq is in the game. But you can't let up."
「不論他或其他人怎麼對我,我會持續得分的,」Rip 說。
「Shaq 在場上時狀況就是這樣,但你不能被擊敗。」
Coach Flip Saunders said Hamilton and the rest of the Pistons are
slowly recovering from a hectic playoff schedule and the lingering effects
of a seven-game series against the Cavaliers.
桑德斯教練說 Rip 跟其他活塞球員都從緊湊的季後賽賽程
及與騎士的七戰的消磨中慢慢地恢復。
The Pistons had more energy Thursday as the game progressed, Saunders said.
桑德斯說活塞在星期四的比賽中慢慢找回活力。
"I think you start getting back (from fatigue) and you start playing better,"
Saunders said. "First of all, it comes in short stints and eventually it comes
in longer stints."
「我覺得當從過度的疲勞中慢慢恢復時,將會表現的更好,」桑德斯說。
「一開始是一些短暫的表現,最後就會是長時間的了。」
Guard Chauncey Billups, who added 18 points, agrees that the team
has fresher legs. He even noticed more passion Thursday from The Palace crowd.
得了 18 分的槍蜥同意球隊體力恢復了些。
他甚至從星期四皇宮滿坑滿谷的球迷中感受到更多熱情。
"The rest helped us a lot, we definitely took advantage of it and it showed,"
Billups said. "The crowd was crazy out there.
Now, it's up to us to get this (Games 3 and 4 in Miami) done."
「球迷對我們真的是很大的幫助,我們因此佔到優勢,而結果也真是如此,」槍蜥說。
「他們真的非常瘋狂。現在換我們去邁阿密解決熱火了(第三、四戰)。」
--
翻的有些趕,大家多包涵嘿...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.101.118
※ 編輯: amberamb 來自: 203.67.101.118 (05/27 22:54)
推 pennymarcus:RIP這兩場吃了不少自助火鍋吧 哈 還是看他跑跑跑後 05/27 23:43
→ pennymarcus:拔起來投比較放心 05/27 23:44
推 jiga:槍蜥被定板比較慘 Orz 05/27 23:44
推 Frankaze:推@@" 05/28 01:23