作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
標題[外電] Off to solid start, Arroyo already shedding label
時間Wed Nov 9 23:58:06 2005
原文出處:
http://0rz.net/910P1
--
SACRAMENTO, Calif. -- If only NBA labels were as easy to discard as those you
find on the back of t-shirts.
加州沙加緬度報 -- 如果你在NBA被貼了的標籤,就像你在T-shirt背後發現的那一張
一樣容易被撕下,
A simple yank and you have a label-free garment. However, NBA players have
found that getting rid of labels requires great effort on their part, in an
attempt to prove themselves.
那你僅需簡單地使勁一拉便能擁有一件沒有標籤的衣服。可是NBA的球員已經發現在
聯盟中你想避免被貼標籤,就必須付出很大的代價,因為你得試圖去證明自己的能耐。
Detroit Pistons guard Carlos Arroyo is well aware of that.
而底特律活塞隊的後衛C.Arroyo對於這樣殘酷的現實早已了然於心。
He knows his ability as a player has been questioned -- is he the guy who
started for Utah a couple seasons ago, or the one who spent much of the
playoffs last season watching from the Pistons bench because then-head coach
Larry Brown didn't have a lot of confidence in him to run the team?
他知道大家已經開始質疑他是否具有成為NBA球員的能力,他是否仍是幾年前在猶他
開始職業生涯時的那個Arroyo,或者是上季季後賽期間因為被懷疑沒有太多指揮球隊作戰
的能力而無法取得當時的總教練L.Brown的信任,所以絕大部分時間都枯坐在活塞隊板凳
席上和小米粒當好partner的那個阿漏油?
Arroyo swears he's not out to prove anything to anyone this season.
Arroyo發誓他本季並沒有特別想證明些什麼給任何人看。
"Every year I want to prove myself, I want to improve every time and I want to
get better," he said. "It's an individual challenge I got. I don't feel I have
to prove anything to anybody."
他說"每年我都想證明自己,我總是希望自己可以進步。這是我自己選擇的自我挑戰
,所以我不覺得我需要特別去證明些什麼給別人看。"
Still, he admits he needs to play better this season than he did when he
arrived in Detroit via a midseason trade last season from Utah.
他承認他本季仍需更努力以表現地比上季季中從猶他被交易過來後更好。
That added motivation has manifested itself into a solid start to the season
for the point guard. Arroyo has arguably been the best and most consistent
Piston reserve.
那個額外的動機對這個控衛造成的影響在開季以來他的精采表現中充分地被展露出來
,Arroyo無疑地已經是活塞陣中最棒最可靠的後援戰力之一。
In Detroit's first three games, Arroyo is averaging 6.7 points and 5.7 assists
per game while playing just 15.3 minutes a game.
在底特律的前三場比賽中,Arroyo在僅僅15.3分鐘的上場時間內有平均6.7分外帶5.7
次助攻的優異表現。
Before the season, Pistons coach Flip Saunders talked about how Arroyo was
beginning to understand what was expected from him.
季前,活塞隊總教練F.Sauders談論到Arroyo是如何開始清楚知道教練希望從他身上
得到些什麼。
"It seems like the lightbulb kind of went off and he kind of understands what
we're trying to do offensively," Saunders said. "He's taking more control of
the game, getting the ball to people and making better decisions overall."
Sauders說"就像使暗處重現光明的燈泡,他開始清楚了我們是如何進攻的,也展現更
多控制球賽的能力,把球導給隊友,在所有面向都能做出更好的決策。
Decision-making was one of the issues Brown had with the sometimes flashy
Arroyo. Sometimes Arroyo's style clashed with what Brown was looking for.
如何做及做出怎樣的決策正是某些時候前教練L.Brown和靈光乍現的Arroyo的爭論點,
有時Arroyo打球的風格和Brown希望看到的剛好完全牴觸。
While Saunders doesn't give Arroyo free reign to do whatever he wants,Saunders'
offensive system does seem to be a better fit for Arroyo's skills.
當Saunders沒有給Arroyo自由發揮的支配權時,Saunders的進攻系統似乎變得更適合
Arroyo。(編按:再怎麼看都覺得這句怪怪的 XD)
After two seasons under Saunders in Minnesota, starting point guard Chauncey
Billups knew Arroyo would thrive in Saunders' system.
曾經在明尼蘇達時於Saunders麾下打過兩年球的先發控衛C.Billups知道Arroyo會在
Saunders的系統下成長茁壯。
"I was like, `You're gonna be the happiest dude in the world,' because he's
gonna let you play," Billups recalls telling Arroyo.
Billups回憶起過去並告訴Arroyo"我過去也是這樣,'你將會覺得自己是世界上最幸
福的傢伙,因為他會讓你放手去打。'"
Saunders' offense involves a lot of pick-and-roll plays, something Arroyo had a
lot of success with when he was in Utah. Saunders' system also has the point
guard making more reads, which helps a pass-first player such as Arroyo.
Saunders的進攻系統包括許多PNR的play,而那正是Arroyo還在猶他打球時便表現地很
好的一部分。Saunders的系統也給控衛更多閱讀比賽的機會,這給了如Arroyo等以傳球為
第一優先的球員很大的發揮空間。
The 6-foot-3 Arroyo believes an even bigger factor for his improved play has
been the confidence Saunders has shown in him.
6呎3吋高的Arroyo相信現在這種改良過的打球方式,正是讓Saunders對他比以往都還
有信心的最重要因素。
"Definitely, part of that has to do with him giving me confidence,and believing
in me and me believing in myself," Arroyo said. "There's nothing better than
that."
Arroyo說"很肯定的,那一部分是因為他給我信心,相信我的能力,而我也相信自己。
沒有什麼比現在這樣更好的了。
Arroyo's talent has never an issue for his teammates.
Arroyo的天份未曾成為他和隊友間的爭論點。
Billups has always felt an unspoken kinship with Arroyo. Like Arroyo, Billups
bounced around with a few teams before arriving in Detroit. And like Arroyo,
Billups has also been second-guessed as a player.
Billups總覺得他和Arroyo有某種無法以言語描述的相似關係。像Arroyo一樣,Billups
在輾轉來到底特律之前曾待過好幾支球隊;另外也和Arroyo一樣,Billups在這裡找到了球
員生涯的第二春。(編按:second-guessed as a player是這樣翻嗎?)
Billups has made the most of his opportunity to shine in Detroit and he
believes Arroyo will do the same this season.
Billups把握住了他在底特律發光發熱的機會,而他也相信Arroyo本季將會和他一樣,
在這裡打出好成績。
"This is going to be a great season for him," Billups said. "He's going to be
able to show people . . . Carlos, he's a starting point guard in the league.
He's a starting point guard and he'll be able to show people that that's who he
is."
Billups說"本季對他來說將會是一個偉大的球季,他將讓人們記住他的名字叫做Carlos
,是一個足以勝任聯盟中任何一支球隊先發控衛的狠腳色。"
Then, perhaps Arroyo would be tagged with a more appealing label.
如此一來,也許Arroyo就能為自己換上一張比較有魅力的標籤吧?
"He'll be able to detach himself from a lot of that stuff this year," Billups
said. "He has a very important role.Teams have to worry about him when he comes
off the bench. He deserves that respect and that credit."
Billups說"他今年將可以讓自己變得更引人注目。他會扮演一個很重要的腳色,看到
他從板凳席走出來準備上場時,對手將會開始擔心,而他的表現也絕對值得這份重視及尊
敬。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.0.76
推 Frankaze:給Arroyo太自由也不好= = 11/10 00:03
推 Frankaze:推一個外電翻譯 11/10 00:12
推 msang:Arroyo加油!!! 11/10 00:13
推 srtlct:阿洛由 加油~~ BY THE WAY 外電翻譯辛苦了~~~推 11/10 00:24
推 lulu0408:辛苦了..加油! 11/10 21:56
推 stock99:WHILE那句有對比的意思 雖然桑德斯沒有給阿漏油足夠的自由 11/11 04:39
→ stock99:自主權發揮 但是在桑德斯的進攻系統下反而磨合的更好 11/11 04:41