作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
標題[外電] DREW SHARP: Delfino next victim of numbers game
時間Wed Mar 29 15:04:27 2006
原文出處:
http://0rz.net/eb1dj
--
Just what nobody wants: "Darko II: The Sequel."
沒有人希望自己成為小米粒二世。
But the Pistons better be careful. Their disjointed development of another
young player, Carlos Delfino, is beginning to look familiar. It's that same
combination of confusion and consternation that bedeviled Darko Milicic during
his ill-fated time here.
不過活塞最好小心一點,他們陣中另一位年輕球員,C.Delfino,不健全的發展已經開
始讓他看起來有小米粒化的傾向了。和小米粒待在這裡時那段不幸的時間一樣的困惑和驚
惶失措現在也正深深困擾著Delfino。
But Milicic was neither mature enough, nor emotionally resilient enough, to
understand that the answer to his problems rested primarily within himself.
不過小米粒既不夠成熟,在情緒控制方面表現也不夠好到足以了解其實他的問題基本
上只有他自己才能找到解答。(http://www.pbase.com/kk02215/image/27869133,我想這
就是本文作者想對小米粒說的話)
"Darko and me are different," Delfino said Monday. "I know that I can't give up
if I don't play a lot, but you still want to play to show what you can do. I
know I can't get down. I have to keep working and trying to get better. It's
hard adjusting to not playing as much as you would like."
Delfino星期一說道"不要把我和小米粒混為一談,我知道如果我沒辦法有很多上場時
間,我不會輕易放棄,而會盡力表現以爭取更多的上場機會。我知道我不能滅自己威風,
反而要更加努力,試圖有更好的表現,如果自己很努力了,卻沒辦法得到相對應的表現空
間,這會是一件讓人難以接受的事。"
Problem is, Pistons coach Flip Saunders has no confidence in Delfino beyond
giving him sporadic minutes, and that won't change anytime soon. There's too
much at stake, especially for Saunders.
問題就在於老桑教練對於Delfino沒有足夠的信心,所以只願意給他一些零星的上場時
間,而這問題在短時間內並不會有任何改變。現在對活塞來說可是爭取季後賽所有主場優
勢的重要關頭,尤其老桑更是責任重大。
He has to win NOW!
他現在必須帶領球隊贏球!
The Darko debacle denied the Pistons a transitional star who could have kept
the franchise competing for championships well into the next decade. Now they
must squeeze as many titles out of their starting core as possible, and that
demands a veteran cast coming off the bench.
小米粒養成計劃的失敗也意味著活塞期望他能在未來十年讓球隊繼續保有衝擊總冠軍
實力的計畫一併告吹,所以現在他們必須盡可能壓榨現有的黃金先發陣容,贏取盡可能多
座總冠軍,而要達到這目標球隊需要有一群能從板凳上提供奧援的老經驗球員。
"I understand how difficult it might be for Carlos," Saunders said, "because
when he comes into the game, he's often replacing an All-Star. But I don't see
the same reaction from him as we did with the other guy (Darko), and I think
that's where his maturity comes into play."
老桑說"我知道這對Delfino來說也許有些強人所難,因為他通常是作為一位全明星球
員的替補上場打球。但我在他身上看不到和我們這樣使用其他球員(小米粒)時一樣的反應
,而我認為那就是他展現成熟度的時候。"
It's easy falling into a comfort trap when you've got the best starting five
the NBA has seen since the glory days of the Boston Celtics in the late 1980s.
Saunders likely will have the same starting lineup for the 70th straight game
tonight when Dallas arrives for a quasi-critical, regular-season visit.
當你球隊陣中擁有自'80年代末期波士頓塞爾提克全盛時期以來首見的黃金先發五虎,
你不用多想就知道該讓他們一起先發上陣。今晚達拉斯小牛來到活塞主場踢館的本季第70
場例行賽,老桑不例外應該還是會維持同樣的先發陣容來迎接這場總冠軍前哨戰。
Antonio McDyess may be playing the best basketball of his career as Saunders'
sixth man. Lindsey Hunter, healthy again, has become his trusted graybeard in
the backcourt, and newcomer Tony Delk has shown sparks that will undoubtedly
earn him valuable minutes come playoff time.
袋鼠也許會在扮演老桑的球隊的第六人的情況下打出籃球生涯最佳表現,而再次恢復
健康的獵人大叔也成為了後場可靠的替補戰力,新同學T.Delk則已經充分展現了隨插隨用
的免熱身特性,這讓他在即將到來的季後賽也能獲得可觀的上場時間。
When your objective is winning now, you run at full speed until the tank burns
empty. And if the young can't keep pace, they're left behind.
當今球隊最重要的目標就是贏球,你會全速前進,直到能源耗盡為止。如果年輕球員
沒辦法跟上球隊的腳步,他們只好被遠遠拋在後頭。
Saunders is no different from Larry Brown in that regard. Flip's immediate
predecessor was roundly chastised from those on the outside looking in for not
finding sufficient developmental time for Darko.
面對這問題時,其實老桑和L.Brown的想法沒有什麼不一樣,但老桑的前任(Brown)卻
因為沒有給小米粒足夠的上場/磨練空間而遭致輿論嚴厲的批評。
The popular refrain became, "Would it have killed the team to give him eight to
10 minutes a game?" But the fact that Darko has been consigned to NBA purgatory
in Orlando while Delfino rides the bench underscores the first challenge of a
championship-contending coach.
最常被拿來老調重彈的變成"一場比賽給他8到10分鐘的時間上場體驗一下比賽的感覺
就會毀了一支球隊?"不過事實是小米粒已經被送到以擁有"毀"人不倦的隊醫而聞名的奧蘭
多魔術隊,而Delfino則是取代原本專屬於小米粒,在板凳區防守開特力的工作,因為老桑
教練正盡全力在尋求執教以來第一枚總冠軍戒指。
The future never rests beyond the upcoming playoffs.
球隊在即將到來的季後賽結束前都不會停下全力衝刺的腳步。
Delfino on Monday compared the adjustment to playing time distributed with an
eyedropper to a "slap in the face." But it's up to him whether the
inconsistency of his contributions beats him down mentally to the point of no
return.
Delfino星期一時將調整過後所分配到越來越少的上場時間比喻為一記耳光,不過只有
他自己才能決定是否要讓不穩的表現導致上場時間減少的結果給狠狠擊倒在地,直到無可
挽回的地步。
"I know I can play," he said. "I just need the chance to show it."
他說"我知道我能打,只是沒機會表現而已。"
Darko was a disaster-in-waiting at the outset. He never liked the game, an
indifference exposed in his lackadaisical work ethic. But that's not the case
with Delfino. He's canned energy and has a borderline-reckless spirit, which,
when properly channeled, will serve him well at this level.
小米粒從加入活塞那一刻就註定會失敗,他從未熱愛比賽,在場上漫不經心的態度完
全和他懶洋洋的工作精神相呼應。不過Delfino完全不是這樣的懶骨頭,他在場上有源源不
絕的活力和不顧後果的拼戰精神,等到他哪一天開竅了,這些身體及心理素質將使得他成
為一名水準以上的好球員。
But the Pistons' continued success limits the chances of that happening in
Detroit. And what do you think will happen to Delfino if Grant Hill comes back
and assumes a role off the bench?
不過活塞持續不斷的獲勝限制了他在底特律發光發熱的機會,而且如果G.Hill真的回
鍋活塞並且扮演一個稱職的替補球員,你想Delfino下場會是怎樣?
Ridiculous, you say?
很可笑,是吧?
Hill told the Chicago Tribune on Monday he might entertain a comeback with the
Pistons perhaps as early as next season should Orlando cut him loose despite
owing him $18 million next season. Any new team could then sign Hill for the
league minimum.
Hill星期一時告訴芝加哥論壇報說如果奧蘭多魔術決定買斷自己下一季價值1,800萬的
合約,那他最快可能在下一季就會重回活塞懷抱,但是任何一支球隊(除了魔術)都有權以
聯盟最低薪資與Hill簽約。
Such possibilities only further diminish Delfino's chances with the Pistons,
but that's become the price of contention.
像這樣的可能性只會更進一步減少Delfino繼續穿著活塞球衣的機會,不過那是球隊為
了變得更有競爭力而不得不付出的代價。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
推 RAYBO:活塞雖然有機會進補Hill,但也送走許多潛力好球員了~ 03/29 15:41
推 nevermind10:推一下kerrys大 03/29 15:42
→ RAYBO:而且是真的打得出來的那種 到別隊都表現得不差~ 03/29 15:42
推 paos:隨插隨用的免熱身特性XD 03/29 17:02
推 PIPPP4:在板凳區防守開特力的工作... XD 03/29 17:13
推 srtlct:哎 看到最後真是魚與熊掌真的不能兼得嗎?...... 03/29 22:26