作者pennymarcus (De-troit Basketball)
看板Pistons
標題[外電] Delfino新聞 / 槍蜥的新鞋
時間Sun Aug 20 23:55:51 2006
http://0rz.net/481Mi
世錦賽的參與對Delfino來說可以當成暖身
August 20, 2006
By Krista Jahnke
世錦賽星期六在日本展開,而活塞前鋒Delfino同阿根廷隊也在那,獲得
在面對即將來臨的NBA球季前一個好的暖身機會。
球隊的球探經理Tony Ronzone預計會到日本觀賞Delfino的表現,但熱身
賽的早些報導已讓活塞官方感到滿意。
球隊總裁老喬和教頭老桑都已表示Delino在下個季球會獲得上場時間,
也會在球員輪替名單中,擔任得分後衛RIP和小前鋒小王子的替補。
對於Delfino能參與這暑假的活動做為下季面對挑戰的暖身這個情況,對
活塞來說是再好不過了。
做為奧運衛冕軍,Delfino將會是輪替名單中重要的一員,他會是得分後
衛Ginobili和小前鋒Nocioni的替補。前者是未來的名星,後者在上季證
明自己是個有堅強心志的得分手。
Hammond說:情況對我們來說也是一樣的。他會排在兩個好後衛和一個好
的小前鋒後面。對他來說最重要的是要準備好。上場時間是有的,他只需
要好好利用機會。
星期六阿根廷在A組的開幕戰中以80-70擊敗法國,Delfino得到四分,抓
下三籃板。阿根廷星期一將面對委內瑞拉。
在熱身賽阿根廷不像預期地面臨嚴酷的挑戰。
在面對塞爾維亞和黑山及南韓時,阿根廷都是大比數獲勝。但Delfino表現
不錯,在對南韓那場勝仗中他得到16分。
--------------------------------------------------------------------------
http://www.need4sheed.com/
槍蜥和其他Adidas球星組成一組明星先發 登上雜誌封面
下面那張是槍蜥的新簽名鞋
http://0rz.net/791LN
NAME: Chauncey Billups
鞋子名稱:C-Billups(我記得他之前一直在想球鞋的名稱 例如Mr. Big Shot)
下面是槍蜥對自己那雙鞋的看法。(有沒有球鞋翻譯達人要幫忙 哈)
“I just wanted, I wanted some ankle support in my shoe, and I like to be able
to tie my shoe tight, too, because I wear ankle braces too. So I needed it to
be kind of roomy in there, I needed it to be so wide because I wear an orthotic.
I like how it came out. My favorite thing about them? That they mines, that
they mines, you know what I’m saying? I like ‘em, they light, you know what
I’m saying, and they’re mine. They’d come to me and ask about different
stuff you like. I wore so many different shoes, and I’d like different things
— the backs of some shoes, or whatever, a lot of different things.”
P.S.這雙鞋在2007年3月才會下架(or上市 英文是用drop 看起來不像是上市?)
--
█◣◢█ ▄▄▄ Thank you, Tayshaun Prince
─ PRINCE ★
2005-2006 STATISTICS
▌PISTONS ▌ 22 PPG 14.1 RPG 4.20 APG 2.3 EFF +13.39
▌ 22 ▌ ★
2006 All-Defensive Second Team
▌ ▌ ★
Played all 82 regular-season games past 3 seasons,
▌ ▌ as well as the 64 playoff games in that time.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.131.229
→ pennymarcus:來發錢好了 誰幫忙翻球鞋那段我自付500P幣 08/21 00:00
※ 編輯: pennymarcus 來自: 61.229.131.229 (08/21 00:38)
→ studylance:drop的確可以翻譯成"發行" 唱片用語也有這樣用 08/21 16:39
推 twister527:看過2次Delfino比賽的轉播...只覺得差吉若好多... 08/21 20:56
→ Leek:沒差啦,我們也不需要GINO (嘆) 08/22 15:51
感謝studylance的解釋了!
※ 編輯: pennymarcus 來自: 61.229.126.46 (08/22 22:00)