作者newest (就是這樣)
看板Pistons
標題[外電] Believe his five rings
時間Wed Dec 7 20:40:08 2005
http://0rz.net/d10Tp
Teasing spurred Pistons assistant to great heights as a player
Terry Foster / The Detroit News
The notes Ron Harper took in class went beyond the reading and
arithmetic assignments teachers gave him.He kept close tabs on
everybody who made fun of his stutter when he raised a hand to
answer questions. He heard the snickers and giggles, and they
hurt, even though Harper was the star basketball player at Kiser
High School in Akron.Harper didn't curse his antagonists. A part
of him actually enjoyed the teasing because he was certain he'd
get his revenge -- during afternoon pickup basketball games."My
friends used to laugh at me every day," Harper said. "But the
first thing they would say when they stepped on the basketball
court was, 'I got Ron.'"I'd say, 'You're not on my team today
because you laughed at me in class. So we are going to go at it.'
I made fun of them back (playing basketball). I got my revenge.
"Now laugh at me. I got my five rings. I got the last laugh."
Ron Harper在課堂上記筆記的部分遠超過老師交給他的閱讀和數學作業。
他常常注意那些在他舉手回答問題時,取笑他結結巴巴的語氣的人們。
他聽的見竊笑和戲謔,而且他們傷到了Harper,
即使Harper在Akron是Kiser高中的明星球員。
Harper並沒有咒罵他的敵人。他心裏的一部分甚至享受那些嘲笑,
因為他肯定他會尋求他的報復—在下午的鬥牛比賽裡。
"我的朋友在過去每天都嘲笑我",Harper說。
"但是他們向籃球場走時說的第一件事情是,'我要Ron。'"
"我回他,'你今天不能跟我同隊,因為你在課堂上嘲笑我。我們就這麼比賽吧。'"
"我徹底的羞辱了他們(比賽籃球)。我報仇了。"
"笑我啊。我得到5枚冠軍戒指。我是最後笑的那個人。"
Harper, 41, enjoyed telling this story in a cramped coaching
office inside the Pistons' practice facility. He always held
on to the saying, "Those who laugh last, laugh best."He was
no fun to play against. He was big (6-foot-6, 220 pounds),
muscular and athletic, and he used old-school tricks to his
advantage.Fueled by revenge, Harper played in the NBA for 16
seasons and got five championship rings with the Lakers and
Bulls. He now hopes to get his first coaching ring with the
Pistons after joining Flip Saunders' staff in the fall, four
years after his retirement as a player.The teasing rang in
Harper's head throughout his playing career -- in high school,
at Miami of Ohio and with four NBA teams."I heard all the
hee-hees and haa-haas," Harper said. "But all that made me a
better player. A much better player."After a standout career
at Miami, Harper broke into the NBA with Cleveland in 1986 as
the eighth overall pick. In Cleveland, he was viewed mostly as
bitter and sullen. Many reporters speculated he would be
uncomfortable talking because of his stuttering problem, so
they kept their distance."Everybody thought I was a mean guy,"
he said. "But when (media-relations personnel) said to talk to
a guy, I showed up and talked to him."I did not shy away from
anything. You can ask me anything, and I will tell you. It might
take me a little longer, but I am going to tell you what is on
my mind if you ask me."Now Pistons players are hearing what is
on Harper's mind. He leads a daily banter and even goes toe-to-toe
(mouth-to-mouth?) with the most prolific talker of all, Rasheed Wallace.
He especially enjoys talking to young players about what it takes
to excel in the NBA.He's also not shy about challenging the
young players to impromptu games of one-on one after practice
-- showing them the old man still has some game left.
He does not power to the basket, as he did during his playing
days, but remains competitive with savvy and a nice jumper.
"The thing about Ron is, he's not afraid to call guys out,"
Saunders said. "If (a player) is not injured and is not doing
his job, he will tell him. Players respect him because he is not
going to sugarcoat it."
Harper,41歲,喜歡在活塞的訓練設施裡的教練辦公室裡講這個故事。
他總是這麼說,"最後笑的人,笑的最開心。"
跟他打球可不怎麼有趣。他很大隻(6呎6吋,220磅),富有肌肉和強健的體魄,
而他打球的優勢在於他會一些老式的小伎倆。
藉由報復的心理,Harper在NBA打了16個賽季並且在公牛和湖人隊得到5枚冠軍戒指。
他現在希望在退休四年以後,於秋天加入老桑的活塞教練團,
並且得到他的第一枚教練冠軍戒指。
在他的生涯裡那些嘲笑總是不斷的圍繞著他—不論是在俄亥俄州的邁阿密高中,
或者是在4支NBA球隊裡。
"我聽的見人們的笑聲",Harper說。"但是那讓我成為一名更好的運動員。
一名更棒的運動員。"
在邁阿密打出名聲之後,Harper在1986年的NBA選秀會上被克里夫蘭用第八順位選進來。
在那裏他被認為是鬱鬱不滿和難以溝通的。
因為他口吃的問題,很多記者推測他會很不健談,因此他們疏遠了彼此之間的距離。
"每個人都認為我是一個脾氣不好的人",他說。
"但是當(媒體關係人員)要我跟一個小伙子交談時,我照著做了。"
"我不會避開任何問題。你能問我任何事情,而我會告訴你。那雖然會花上不少時間,
但是如果你問我,我就會告訴你我的想法。"
現在活塞的球員都知道Harper在想些什麼。他每天都跟他們開玩笑,
甚至是那個活塞最著名的名嘴Rasheed Wallace,跟他針鋒相對(嘴對嘴嗎?)。
他特別喜愛跟年輕的球員談論關於如何在NBA裡勝過別人。
他也不害怕在練習之後跟那些小夥子來場1對1的鬥牛比賽—
讓他們看看這名老人仍然有些衝勁。
他不像過去他在場上比賽那樣的進攻籃框,
但仍然保有著他的智慧和跳投的技能去跟小夥子競爭。
"關於Ron的事情是,他不害怕跟那些年輕人大呼小叫",桑德斯說。
"如果(一名球員)沒受傷卻沒做好他的工作,他會告訴他的。
球員很尊重他,因為他不會用花言巧語來教導球員。"
Key moment
Harper and Saunders met during Harper's rookie season in Cleveland.
They kept in touch, and last summer Harper expressed an interest in
joining Saunders' staff if he were hired by the Pistons.Harper
believed he was qualified to coach after playing under three legendary
coaches -- Lenny Wilkens, Larry Brown and Phil Jackson. He wanted to
learn about the coaching business while not straying too far from his
home of Dayton, Ohio.Jackson called Harper and talked to him about
becoming an assistant with the Lakers. But Harper wanted no part of
the Kobe Bryant-Jackson reunion tour.
"I knew it was going to be a madhouse and a zoo," Harper said.
"I did not want to be involved with that. There is nothing wrong with
starting a job with the right team that has the right attitude, and
there are guys here who know how to play basketball. It is easy to get
the wrong damn job. I did not want to be with a team trying to find
guys to play basketball."Harper came into the NBA as a shooter and
slasher who could score against anybody. In Cleveland, he played
alongside Brad Daugherty, Mark Price and Larry Nance. He averaged
22.9 points, 4.8 rebounds and 4.8 assists his rookie season, but
there was mistrust between Harper and the Cavaliers.
During the early stages of the 1989-90 season, he was traded to the
Clippers, along with three future draft choices, for Reggie Williams
and the rights to Danny Ferry.Although Harper continued his scoring
blitz in Los Angeles, he suffered an injured right knee Jan. 16 and
missed the rest of that season and the first 41 games of the following season.
It was a bad break for Harper as a player, but it might have been the
beginning of his coaching career.He studied film more closely and
changed his game. He lost a step but learned other moves to keep
opponents off him. He also used his long body to become one of the
better defenders in the league.
關鍵時刻
Harper和桑德斯在他的騎士隊菜鳥時期就見過面了。他們保持聯繫。
而去年夏天Harper表達出對於桑德斯教練團的興趣,如果他被聘為活塞教練的話。
Harper相信他夠格擔任教練的職位,在他於三個傳奇教練手下打球以後—
Lenny Wilkens,Larry Brown和Phil Jackson。
他想要在不離他於俄亥俄州Dayton的家太遠的地方學習教練的事務。
傑克遜打電話給Harper並且跟他談到成為湖人隊的助理教練的事情。
但是Harper不想成為Kobe Bryant-Jackson重新鏈結的一部分。
"我知道那會是一座瘋人院和一座動物園(意指極為嘈雜的地方)",Harper說。
"我不想要參與那份工作。與有正確態度的好球隊開始一份新工作是正常的,
而且這裡有知道怎樣打籃球的小伙子。找到非常錯誤的工作是很容易的。
我不想要與還在摸索如何打籃球的小伙子在同一隊上。"
Harper在NBA裡是以一個能在任何人面前得分的射手和切入好手出名的。
在克里夫蘭,他跟Brad Daugherty,Mark Price和Larry Nance一起打球。
他的菜鳥球季平均22.9分,4.8個籃板球,4.8次助攻,
但是在Harper和球員之間卻有著猜疑的心結。
在1989-90剛開季沒多久,他與3個未來的選秀權一起被交易到快艇,
騎士隊得到Reggie Williams和Danny Ferry。
雖然Harper在洛杉磯持續發揮他的得分能力,但他在1月16日傷到了他的右膝,
這使得他錯過該季剩下的比賽還有下一季的前41場比賽。
那也許是Harper作為一名球員的壞消息,但可能是他成為一名教練的開始。
他更仔細研究比賽片段並且改變他的打法。他失去了爆發力,
但是卻也學到更多方法使對手必須避開他。
他也利用他的體型來成為聯盟中更棒的防守球員之一。
No fear
"When you get hurt, you tend to use more of the head games," Harper said.
"And I loved to watch film. Now most guys watched film to see the ooohs
and ahhs. I watched film to see what a guy did."Said Saunders: "He became
a great player by using his head. He understood how to play the game, and
I thought he can bring that to a team as a coach. The guy has five
championships, and he's been through a lot and he knows what it takes to
go through those wars."Plus, Harper played against many of the current
Pistons before he retired in 2002, so there is a connection there.
But he is still trying to separate the player from the coach. He wants to
interact with players and coaches and is trying to find a good blend.
Does he feel like more a player or coach?
"I don't know," Harper said. "I mean, I talk to Rasheed a lot. And I love
talking to Flip and (assistant) Sidney Lowe. It's good to be close to them,
but it's also good to be close to the players.
"I am trying to get on the page where I will be more coach than player.
I am like at a half-and-half thing right now. I'm just having fun."
These days, Harper doesn't think much about his stuttering. But it does
help him stay focused in his new career. He knows some might question his
ability to communicate effectively as a coach.
"Speech was always a difficult thing for me, but I survived," he said.
"The taunts hurt me at times. It has to hurt, but it gave me a desire to
be great."It made me stronger. It made me who I am today, and I am not
scared to say anything and go out and be Ron Harper."
無以為懼
"當你受傷時,你必須使用你的頭腦去比賽",Harper說。"而我喜歡看比賽片段。
現在大多數小伙子看影片只看見一陣陣的驚嘆。我看影片來得知一個球員該做什麼。"
桑德斯說︰"他利用他的智慧而成為一名偉大的運動員。他理解比賽的內容,
我認為他作為一名教練能給一支隊伍帶來那種天份。他有5次冠軍,
而且他經歷過很多事情,而他知道經歷過那些比賽可以帶來些什麼。"
在他於2002年退休之前,Harper與大多數當今的活塞球員比賽過,因此有一個連繫在那。
但是他仍然努力把球員身分與教練分開。
他想要與球員和教練互動並且試圖找到一種良好的和諧狀態。
他覺得自己是更像個球員還是教練?
"我不知道",Harper說。"我的意思是,我經常和Rasheed交談。
並且我喜歡和老桑以及(助教)Sidney Lowe談話。和他們接近是不錯的,
但是接近球員也是好的。"
"我試圖在當一名教練上有所進展,而不是個球員。
我現在處在二種狀況各半的情況之下。我享受那種樂趣。"
這些日子以來,Harper不去想他的口吃問題。但是它確實幫助他專注在他的新事業上。
他知道某些人或許會質疑他在當教練時關於有效溝通的能力。
"講話對我來說總是一件難事,但是我仍然撐過來了",他說。"嘲笑有時傷害到我。
它是會傷到我,但是那給我一種想要變強的渴望。"
"它使我更強壯。它使我成為現在的我,而且我不會害怕說出任何事情,那讓我走出自己,
成為Ron Harper。"
Profiling Ron Harper
Position:First season as a Pistons assistant coach
College:Miami of Ohio; eighth overall pick in 1986
NBA:Played 16 seasons, from 1986 to 2001, with the Cavaliers,
Clippers, Bulls and Lakers. Career averages were 13.8 points,
4.3 rebounds and 3.9 assists. Averaged 18 or more points in nine seasons.
Notable:Was on NBA championship teams with the Bulls in 1996, 1997 and 1998,
and with the Lakers in 2000 and 2001.
Ron Harper小檔案
職位︰活塞助理教練的第一年
大學︰俄亥俄州的邁阿密;1986年第八順位
NBA經歷︰打了16季,1986~2001,打過騎士,快艇,公牛和湖人,生涯平均13.8分,
4.3個籃板球,3.9次助攻。有9個賽季平均超過18分。
榮耀︰在1996,1997,1998時跟著公牛隊拿下NBA冠軍,
在2000,2001跟著湖人隊拿下冠軍。
PS.眼花撩亂沒注意到XD
推 LTP:應該是打了16季@@ 12/07 23:03
※ 編輯: newest 來自: 140.113.126.201 (12/08 00:08)
推 Frankaze:狂推XD 12/08 00:18
推 srtlct:推 12/08 01:43