原文出處: http://0rz.net/7b0Zm
KRISTA LATHAM: Time to unmask Rip's defensive skills
該是我們還Rip一個公道的時候了
The defensive strengths of Ben Wallace, Tayshaun Prince and Rasheed Wallace are
as well-known around the NBA as Larry Brown's good-bye speech.
就和Larry Brown在告別活塞隊的再見演說上所提到的一樣,班蛙.小王子和溪蛙的防守功
力已經眾所皆知了。
Richard Hamilton's defensive skills? Not so much.
那Rip(的防守)呢?Larry(Brown)就沒說什麼了。
Hamilton is known for his shooting, his conditioning, his curls, his touch,
even his mask. Not his shutdown ability.
Rip擅長投籃是大家都知道的,他過人的體能、迂迴跑位,還有投籃時的輕柔手感,甚至連
他臉上戴的面罩也都一樣地廣為人知。但是沒人知道,其實他的防守也挺有一套的。
But Hamilton's main defensive assignment, usual 20-point scorer Ricky Davis,
went scoreless Monday. Hamilton said he tried to deny Davis the ball, and it
worked. The Celtic took just eight shots and was scoreless for what he said was
the first time in his NBA career, according to the Boston Globe.
儘管Rip並不以防守著稱,不過由他負責看管,本季每場可得20分的塞爾提克重砲手Ricky
Davis卻在禮拜一抱蛋而歸。Rip說,他使出了渾身解數,讓Ricky拿不到球,以降低他的威
脅性,這方法確實奏效了。根據波士頓地球報的統計資料,Ricky這場比賽8投全數落空。
這可是他進NBA以來第一次抱鴨蛋啊!
It was just one game, keep in mind, but a nice chance to ask a few questions.
你得記住,這只是漫長球季中的其中一場球而已(不能只憑這一場的表現來斷定Rip的防守
好不好),不過這場比賽的確給了我們思考幾個問題的機會。
Has Hamilton been underrated as a defender?
我們是不是都低估了Rip的防守能力?
"We're all underrated as defenders on this team," center Ben Wallace said.
「其實我們整隊(的防守能力)都被低估了。」班蛙說。
But has Hamilton's D improved considerably in the past few seasons?
但是,Rip的防守是否真的在過去幾季以來大有長進?
Yes, Wallace said. And that's partially because Hamilton came to the Pistons
with a scorer's mentality, and had to adjust to the physical, grind-it-out
atmosphere simply to survive.
「當然有(進步)囉。」班蛙說。這(指Rip在防守上的進步)有一部分必須歸因於Rip調整
了以往眼中只有進攻、不負責防守的心態。他不再逃避必須與對手有肢體上的接觸、碰撞
的對抗。
"Early in his career, he was never asked to be a defensive player," Wallace
said. "He was always asked to go out there and look to score. Now we ask him to
go out there and do both. ... It's what we demand of everyone who steps out on
that floor."
「他在NBA的前幾年,教練們從來就沒指望他成為一把防守大鎖,」班蛙說。「他的任務一
直都很簡單:就是不停地跑位和隨時準備持球進攻。而現在我們要他兩樣都做(除了攻
擊之外也要做好防守)…這是我們每個上場的球員都必須要做的事(兼顧進攻與防守)。」
OK. But how much of his success is the product of a system and a lineup of
defensively savvy teammates?
好吧。但他之所以能成功(守住對方的後衛),不都是他那些防守功夫精純的隊友所構築
成的防守系統的功勞嗎?
"You can put a system in place," Wallace said, "but you've got to have guys
willing to go out and work it. Rip did a great job of going out there and
chasing guys off screens, denying guys to get open looks."
「的確,你可以藉著在場上排定一套系統來做好防守,」班蛙說。「但那個系統仍需要有
個人負責、而且願意緊貼著敵方的後衛,這個任務Rip就做得很好。他在外圍努力地追著對
方的後衛跑,讓他們沒辦法獲得足以出手的空檔。」
Hamilton has a few advantages. Speed is one, obviously. He can stick with
nearly anyone in the league and never falls out of position. He can chase
through screens. And his size is another: At 6-feet-7, he's long for a shooting
guard.
Rip在防守時有幾項優勢,他驚人的速度便是其一。他可以緊緊黏住聯盟裡任何一個對手,
而對手根本就甩不掉他,他甚至快到可以在對方單檔完成之前就搶先穿越他們。他的另一
項優勢是:他有6呎7吋高(約201公分),在得分後衛裡算是高標準,守起比他矮小的球員
有相當的優勢。
Still, as the team's leading scorer and the beneficiary of a large chunk of the
offensive play calls, some nights Hamilton takes it easy on defense. With so
many smart bigs willing to step out and provide help, Hamilton can afford to do
that.
而且,身為一個球隊的主攻手,在裁判考慮是否要吹犯規時通常會比較有利,這可以在幾
場(必須由Rip防守對方重砲手的)比賽裡減低他在防守時的壓力。加上隊中幾個精於防守
的大個子總會適時地伸出援手,讓Rip有能力兼顧進攻與防守。
"Sometimes it's natural to take a step back a bit," coach Flip Saunders said."
It just depends on the flow of the game. But the one thing he does -- and a lot
of our other guys do -- when it comes time to clamp down, he has the ability to
do that."
「有時稍退一步(防守)是很正常的反應,」老桑說。「要不要這麼做取決於當時場上的
情勢(像是對手外線不準或距離籃框過遠)而定。但當情勢需要近身防守時,Rip也能做到跟
隊上其他人一樣的程度。」
SHAKEN: Another positive sign from last week: Hamilton had one of his best
games against San Antonio's Bruce Bowen. Hamilton had 22 points and shot
10-of-23 from the field Thursday night.
Rip是少數幾個在包溫面前能有優異表現的人之一。他在禮拜四對上馬刺的時候砍進22分
(投23中10)。
In the Finals last season, Bowen limited Hamilton to 16.7 points and 38%
shooting. On Christmas, Hamilton had just 11 points and missed 11 of 15 shots.
去年的總冠軍賽,Rip被馬刺的包溫守得只剩下16.7分,命中率只有38%。而去年(12月的)
聖誕大戰,Rip也只得了11分,而且15投只中4。
Hamilton seemed to shake Bowen, runner-up for defensive player of the year last
season, on curls and runs.
看來現在的Rip已經抓到擺脫包溫黏人防守的訣竅了,有了去年年度最佳防守球員班蛙幫他
單擋,他可以用他擅長的迂迴跑位躲開包溫的追殺。
"We did a good job setting screens," Saunders said, explaining the improvement.
"We changed it a little bit on some of his runs. He did more change of pace.
He'd change, run, stop, then he took off again. And Chauncey delivered. We set
screens a little bit lower to get Rip a little bit more room coming off those
screens to try and read."
「我們單擋的效果很不錯,」老桑這麼解釋Rip在跑位效率上的進步。「我將他原先使用的
跑位方式做了一些調整,改變比較大的是他跑位的速度。他會跑位、急煞、再一次跑位,
而槍蜥則會適時地餵球給他。另外,我們把單擋的位置往低位的方向稍微下移了一些,多挪
出一點空間給Rip,他可以在這一瞬間考慮是否要自己出手,並解讀球場上的情勢。」
-----------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.182.103