精華區beta Pistons 關於我們 聯絡資訊
The truth was, he showed up hurt that day, a Friday. He’d just come from workouts for other NBA teams that Monday, Tuesday and Thursday. Thursday was in Chicago, where the Bulls had him doing some crazy stuff with medicine balls. 事實上是,他只有在那天,星期五顯露出受傷的樣子,他在星期一、二、四才剛參加 完其他NBA球隊的選前測試會。星期四在芝加哥的測試會,公牛更要求他使用藥球(供以運 動投接用的實心皮球,體積雖小卻有一定重量)去做一些瘋狂的事。 “I got to Detroit, woke up the next morning and my back was all messed up. Once Randy fouled me and I fell into the basket support … my back was already tight, as it was.” "我到達底特律,隔天早上起床後發現背部狀況一整個糟。在Holcomb對我犯規而我撞 到籃架時...我的背已經完全地繃緊了,就如同之前那樣。" Perry and Dumars both held their breath. Perry和老喬同時屏住呼吸。 So did Tayshaun Prince. 小王子也是。 “And then he popped up. And he said, ‘All right, let’s go,’ ” Dumars remembers, “and I looked around and said, ‘That’s my guy. That’s my guy right there.’ ” "之後他爬了起來並說,'沒問題了,繼續吧。'"老喬回憶道"然後我環顧了一下並說' 那就是我的人,我要的傢伙就在這裡。'" If his conviction needed any bolstering, it came immediately. 如果他的信念需要任何的支助,那馬上就會浮現。 “He gets up, checks the ball to Randy, because he’s still on offense, and he went right back at the basket,” Perry said. “I was sold. Ninety percent of guys playing probably would have settled on a jump shot and not challenged him. When he did that, that answered any questions right there.” "小王子起身後把球交給了Holcomb,因為他仍在進攻,而自己則馬上走回籃框處," Perrys說。"我完全被收服了,90%的傢伙會選擇投籃而不會去挑戰他。當他這麼做時,那 已經解開了我們心中任何的謎題。" Yup, Joe Dumars had found his guy. 是的,老喬已經找到了他心目中理想的球員。 Except he wasn’t at all sure his guy would get passed over 22 times before the Pistons’ turn came up. Go back and look at the 2002 draft. It was remarkably unremarkable. Yao Ming has been a solid No. 1 choice and Amare Stoudemire a steal at No. 9. But with rare exception, the rest of that draft is littered with busts or mediocrity. Some might still prefer Denver’s Nene for his growth potential, but there’s not another player beyond Yao and Stoudemire taken in that first round with the resume and the future of Tayshaun Prince. 除了他不能很確定他想要的傢伙會被跳過22次直到活塞擁有的第23順位為止,讓我們 來回顧一下'02年的選秀會,那是相當引人注目同時也是不值得注意的。姚明在選前就是狀 元的不動人選而小史在第9順位由鳳凰城太陽挑走被視為一偷,但那次選秀會其他的球員盡 是一些令人失望的傢伙或是一些不上不下的雞肋。有些人可能仍對丹佛金塊那個巴西大個 Nene的身體潛質抱持希望,但除了姚明和小史外,沒有其他在第一輪中選的擁有和小王子 一樣紮實的大學籃壇經歷和光明的未來。 As the late-June draft approached, Dumars picked up signals that Houston at No. 15 and Phoenix at No. 22 held interest in Prince. 當六月底的選秀會接近之際,老喬發現擁有第15順位的休士頓火箭和第22順位的太陽 似乎都對小王子有那麼一點興趣。 “I was holding my breath,” he said. “Once it got to around 15, you’re sitting there, and just when they’re ready to call out the name, you’re thinking, ‘I don’t want to hear T-t-t come out of their mouth.’ ” "我屏息以待,"他說。"一旦選秀會進行到第15順位附近,你坐在那裡,然後當他們準 備唱名時,你會這樣想著,'我不想聽到T-t-t的聲音從他們嘴巴中發出來。'" What came out of Houston’s mouth was a tongue-twister, Bostjan Nachbar. Phoenix went for Stanford shooter Casey Jacobsen, one pick after Portland grabbed another athletic small forward, Qyntel Woods, who went right behind this forgettable string of players deemed better NBA prospects than Tayshaun Prince: Marcus Haislip, Fred Jones, Nachbar, Jiri Welsch, Juan Dixon, Curtis Borchardt, Ryan Humphrey and Kareem Rush. 出自火箭口中的聲音相當拗口,B.Nachbar。在波特蘭拓荒者選走了另一個體能勁爆, 號稱T-Mac二代的小前鋒Q.Woods後一個順位,太陽則挑中了史丹佛的射手C.Jacobsen,前 面還有一長串選前被認為在NBA發展性比小王子還要好但事實證明可以被遺忘的球員,包括 :M.Haislip、F.Jones、Nachbar、J.Welsch、J.Dixon、C.Borchardt、R.Humphrey和K. Rush。 Yikes! 噢,yes! Prince proved to Dumars during his rookie year that his faith was justified, but he had a hard time winning the confidence of then-Pistons coach Rick Carlisle, who preferred Curry, a known quantity. But when the Pistons fell behind Orlando 3-1 in their first-round playoff series that spring, Carlisle turned to Prince in desperation to help contain the Magic’s mercurial Tracy McGrady. There was no keeping him out of the lineup after that. 小王子在菜鳥球季就證實了老喬沒有看走眼,不過他確實費了好大一番功夫才贏得活 塞當時的教練R.Carlisle的信心,因為Carlisle原本偏好使用已經被認為具有在NBA立足能 力的老將M.Curry。但當活塞在那個春天的季後賽第一輪以1勝3負落後於奧蘭多魔術時, Carlisle死馬當活馬醫,把小王子調上場去防守魔術身手敏捷的攻堅主力T-Mac,之後他就 沒再掉出固定上場名單過了。 The next season – Carlisle gone and Larry Brown on board – Prince moved solidly into the starting lineup and proved invaluable during the playoffs as the Pistons stunned the basketball world by not just beating the Los Angeles Lakers in the NBA Finals, but dismantling them. 下一個球季 - Carlisle走了而由老布朗接下了總教練的職務 - 小王子變成了活塞固 定的先發小前鋒,而且當季後賽球隊以總冠軍賽不只是擊敗,更像是將湖人大卸八塊的表 現震驚了整個籃壇的期間證實了自己無法衡量的價值。 Yet he was still the fifth Beatle, last in the pecking order behind the Wallaces – brute-strength Ben, the pillar of a defense-first champion, and stir-the-pot Rasheed, the final piece to the championship puzzle – and the NBA’s best backcourt, Mr. Big Shot, Chauncey Billups, and the Energizer Bunny, Rip Hamilton. They all had a calling card, a shtick. 沒錯,他仍是活塞先發五虎中最不起眼的那一位,排在雙蛙 - 肌肉健美度可以跟K. Malone媲美的防守台柱班蛙以及活塞獲得總冠軍最後一塊拼圖,愛攪和的溪蛙 - 以及全 NBA最傑出的後場組合關鍵一擊先生槍蜥以及勁量兔子RIP之後,他們各具特色,全都擁有 不同而有趣的稱號。 Tayshaun Prince had a frozen image – coming out of nowhere to swat away that Reggie Miller breakaway layup, as big as any play in the Pistons’ championship run. 小王子則以那個靜止不動的一幕著名 - 不曉得從哪裡冒出來硬生生地將雷擊米勒的最 後上籃撥掉,不管和活塞獲得總冠軍中的哪個play都絲毫不遜色。 All four of his fellow starters were All-Stars a year ago. Pistons coach Flip Saunders, who has come to appreciate Prince’s subtle influences on a game in the year since taking over for Brown, thinks this is the season Prince becomes an All-Star – officially. 一年前他四個一同先發的夥伴全都入選了全明星賽,老桑在去年接下老布朗留下的總 教練職務後某一場比賽中盛讚小王子對於球賽細微而重要的影響力,他並認為這個球季小 王子會成為真正的明星球員 - 官方的。 “He should have been last year, in our minds,” Saunders said. "他去年在就應該是了,在我們的心中,"老桑說。 ...to be continued ...未完待續 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.111.125
pennymarcus:勁量兔子 XD 上季明星賽 聽說四位活塞先發都在球鞋 11/09 16:28
pennymarcus:上寫下小王子的號碼還是怎樣的說 11/09 16:29
TSFM:我就是看了小王子巴掉大嘴那場球,才開始注意/支持活塞 11/09 16:58
※ 編輯: kerrys 來自: 210.241.111.125 (11/09 17:13)