精華區beta PlayStation 關於我們 聯絡資訊
我感覺到PS版上處處有溫情 所以我會努力把他完成的!! 先前派的後續… -工坊書架前- R: 哦!這是派的配方? 好棒!真的能用鍊金術作派呢… 材料是… 跟烤派的材料一樣。好!這樣我也能作了 待會讓我來試試 -如果作出品質80以上的プレーンパイ/Plain Pie- R: 成功了,太好了 真的弄得出來 我想應該沒問題吧…嚐一口試試…(大口咬) 嗯~~真好吃,比以前用烤的還好吃 好棒!鍊金術就是行!(…) 我想其他派也能用鍊金術完成吧, 好,把以前作過的派都試試看 (如果沒作出80以上就會說感覺沒比烤的好吃 下次再弄看看之類的) * * * -廣場- 蘿樂娜抬頭看到オルトガ遺跡 / Ortoga Ruins R: 啊 那個地方 好懷念呀… C: Rorona,妳眼睛瞪那麼大在看什麼啊? R: 啊 庫醬! 那邊那邊 我在看オルトガ遺跡 / Ortoga Ruins C: 哇唔!好懷念啊 小時候常玩耍的地方 自從怪物出沒後就完全沒去了 R: 嗯 還記得有次天黑了,我們找不到回家的路嗎…? C: 我可是完全沒事喲。 要不是妳哭得不停,我才留下來陪妳的 R: 那有 我記得明明哭的人就是妳, C: 那有可能 先哭的人絕對是妳~ R: 是這樣子嗎? 算了 庫醬 妳想去那懷念的地方看看嗎? C: 蛤?我們又不是小孩子了,而且還有其他地方可以逛呀, 可是如果妳真的要去的話我不是不可以啦… R: 我沒想這麼多耶。 我只想到可能會有許多有趣的材料可以收集 C: 啥材料? 又是妳的鍊金術嗎… R: 我記得常去的石頭堆那邊可能會有許多的礦物跟金屬呢 C: 不知道啦~石頭堆還是什麼的…哼~(轉身) R: 怎麼突然又… * * * -廣場- 庫醬被三個小孩圍繞著(小孩簡稱K) C: 你們不要再跟著我了 K: 有什麼關係,請客啦 你不是有錢人家嗎?怎麼小氣成這樣子 C: 你們再不走開的話 我就跟我爸爸…唔(欲言又止) K: 又來了 又搬出他爸爸當擋箭牌 真好呢,我也想要有個有錢的老爸 呿!我們走吧… C: … R: 啊!是庫醬 C: Rorona?你看到了? R: 看到了?什麼? C: 沒事,真糟 我不該提到我爸的 R: 怎麼了嗎? 發生了什麼? C: 不是說沒事了嗎? 我回去了(轉身) R: 唉? 庫醬果然又生氣了…… * * * -工坊-父母到訪(大概是出門後一個月吧) 敲門聲 R: 嗨!請進 父: 喲,我們回來了 母: 妳在工作嗎? R: 爸爸! 媽媽也… 父: 剛旅行回來就等不及來探望我們可愛的女兒了 R: 就說一開始帶我去不就好了… 母: 看到我們不高興嗎… 這麼說來記念品也… R: 不,我要我要 母: 這樣呀,給~ R: 哇!謝謝。噗~這是啥… 父: 啥?不就是鍊金材料嗎, 我想說這很罕見就帶給妳了,不喜歡嗎? R: 喜歡是喜歡啦 可是… 母: 爸爸媽媽對你的工作都會支持的 所以妳也要加油喲 R: 要給女兒的禮物也正常點吧… 總覺得那邊不對勁… 唉~ * * * -オルトガ遺跡 / Ortoga Ruins-食材事件 I: 看Ronana!三色ベリー/Triberries R: Triberries? 哇!真的耶 有三個顏色 I: 這很少見的,你很容易找到單色的,可是要找到三色的就難了呢 來,吃看看 R: 我不客氣了(嚼)哇!好甜 I: 顏色不同風味也不一樣哦,紅的是酸的 紫色則是有點苦 R: 好厲害!可是為什麼只長在這? I: 要我猜的話,應該跟遺蹟脫不了關係吧 R: 遺蹟? I: 我是沒見過啦。不過聽別人說遺蹟四周會流出一些怪怪的東西哦 也因為如此,莓子就長成這個樣子了 R: 這樣我吃下去沒關係嗎… I: 安心吧,我還沒聽過有人吃這個出事的 那麼,我們把它拔光吧。 R: 聽完這些話突然感覺有點不舒服… * * * -廣場-如果跟鐵匠交友值到一定程度的話(我玩是30) R: 啊!那是,喂~Hagel桑! H: (大怒)你叫誰呀 (你說誰是光頭呀) 混帳 R: 嚇!對、對不起 H: 原來是小姑娘呀,嚇到妳了嗎 R: 嗯,稍微、有點…嚇到了 H: 不好意思呀,每次有人叫我名字我就會忍不住… R: 對不起,下次我會注意 那個… 你果然很在意嗎? H: 啥,笨蛋。誰會在意頭髮的事呀,又不是娘們 R: OS:我明明就沒提到頭髮… H: 不好,剛大吼大叫的;大家都往這瞧了,我該走了 R: 啊!好 再見 果然很在意呀…… * * * -工坊-3/1 敲門聲 R: 嗨,Sterk桑,有什麼事嗎? S: 期限快到了, 我來看看你的進度如何。 R: 嗯,應該沒問題吧,大概 S: 聽起來沒什麼信心呢 C: 啊,不好意思,其實沒什麼自信… S: 不是出於騎士的身分,而是我個人的意見。我也希望這個工坊不會關閉 所以只能靠妳了,我相信Astrid也會這麼想, R: Sterk桑,非常抱歉說了這種喪氣話,我會全力以赴的。 S: 那靠妳了,先告辭了。突然來訪真是抱歉 。(轉身) R: 總覺得有點幹勁了,好!加油!!! -如果在野外的話- 鴿: 咕嗖、咕嗖 R: 又見面了,鴿子 鴿: 咕嚕波 R: 午安,鴿子桑。又送信過來嗎 鴿: 咕嚕波 R: 謝謝,我看看 “ 突然來信真是抱歉,期限快到了,我也想知道妳的進度如何 妳應該也知道沒完成的話工坊會被關閉,請牢記在心,全力以赴“ 我知道Sterk桑會擔心,可是這樣我也有點壓力… 唔,不會有事吧,總覺得有點不安 * * * -EVALATION DAY- 3/30 R: 終於要發表結果了, 會不會一開始就失敗收場呢… S: 抱歉,讓你久等了。 R: 不,完全沒有,那麼請宣布(慌張) S: 這麼緊張不太好哦,稍微放鬆心情… R: 啊,對呀。作個深呼吸,呼~哈~ S: 冷靜點了嗎? R: 嗯,好點了, S: 好,那麼我要發表結果了… R: 啊!等,可以再等一下嗎… S: 等是無妨,可是結果也是不會改變的喲 R: 唔,說得也是…不好意思 S: 那麼讓我來發表本次的結果 R: 拜託你了。 (三顆星) R: 真的嗎? S: 非常出色,我相信Astrid把工坊交給妳是正確的判斷 R: 真的嗎?我覺得我作得不是很好… S: 不要低估妳自己了 R: 好,我知道了…不好意思 S: 這結果絕對是公正的,妳應該有自信並自豪才對 R: 啊…好… S: 那麼我宣布下次的任務了,這次也要麻煩妳了 (依賴2) R: 炸彈嗎? S: 嗯,我們要用來採礦,拿來愈多愈好。 可是當妳拿來的時候,請千萬小心 R: 好,交給我吧 S: 就是這份自信,那麼,有勞妳了(轉身) R: 呼~結束了。我不認為我作得很好呀, 自信跟自豪嗎?好!繼續加油 -王宮- ??: 喂,那邊的騎士。 S: … ??: 喂,我叫你沒聽到嗎,那邊的騎士。 S: 大臣,我名字叫Sterkenburg如果肯叫我名字的話我會很感謝的 Meredith Alcock登場 M: 哼,你這小角色的名字我才沒興趣呢 話說,工坊結果如何了? 今天發表過結果了吧 S: 那女孩出色地完成任務了 M: 什麼?你這傢伙,最好不要幫那個女孩哦 S: 我只有宣布結果,並沒有影響到結果的發表… M: 呿!那些工坊的小鬼真讓人感冒 如果不是國王給他們機會的話,我早就把他關了 真是的,長期遊盪在外的國王竟然還要對這種決策插手… S: 對不起,我不能容忍有人冒犯國王,既使是大臣也是 M: 哼,誰都無法跟我作對,就算是國王也好 你也不行! 你知道把那工坊拆了蓋成工廠對國家能有多少收益嗎 S: 身為一名騎士,我可以理解您的想法,但是,既然是國王的決定 大臣最好也別再埋怨了,我知道您會同意試鍊是因為您不覺得工坊 能繼續下去。 M: 算了,過得了這關,下一關可就難過了(轉身) S: 唉,終於撐過去了。大臣雖然治理國家很出色,可是心胸有點狹隘呢… 他無論如何都要出手的話,我只好幫我覺得對的一方了… -工坊- R: 呼,今天終於結束了。 可是下一個任務又接踵而來,這三年不拚不行呀… S: 我以為你通過了任務會更高興才對… R: 疑?哇~~~~Sterk桑!你怎麼會在這… S: 我敲了好幾次門都沒人應聲,我就擅自進來了… R: 不好意思,我只是… 您有什麼事嗎? S: 我想跟你討論一下未來的任務 R: 未來的任務? 難道我失敗了?王國改變主意了嗎? S: 不是這樣的… R: 結果還是打算收回工坊嗎?都是我的錯… 怎麼辦~怎麼辦啦 S: 給.我.安.靜(静まれ、這句語氣還蠻強烈的 所以保留原文…) R: 啊,好… S: 妳什麼都沒做錯,我知道妳因為Astrid而努力至今… R: 唔,這樣嗎…Sterk桑看起來生氣了… S: 沒生氣,我就長得這個樣子,我等會還有要務在身,所以先回到正題 R: 不好意思,講了無關的事情 S: 我聽說你好幾次為了任務跑到城外,是真的嗎? R: 嗯,我要收集一些商店沒有的材料 S: 你自己去的嗎,還是有雇守衛? R: 不,庫醬跟一些朋友陪我去的。 S: 朋友呀,妳要知道 外面很危險的 R: 可是收集不到材料的話,工坊就…… S: 先不管工坊的事,如果妳受傷了,甚至危及性命的話 雖然是因為國王的命令,妳不得不作… R: 嗯。 S: 所以…所以說(思考)這樣如何 下次妳出門的時候 我也一同前往吧 R: 咦?Sterk桑嗎? S: 當然,如果你不介意的話 R: 不,一點也不 但是可以嗎?Sterk桑工作不忙嗎 S: 妳既然是城中的居民,保謢居民就是騎士的義務 再來 我也不是整天都很忙 R: 王宮的騎士們都無所事事嗎? S: ……(瞪) R: 啊!對不起,我不是這意思 S: 別在意,以上就是我要說的。下次出門需要的話請記得找我 那麼,告辭。(出門) R: 我又惹他生氣了嗎? 希望他不要因為我而出事… (一語成讖吶…) Year 1 April 2nd Assignment coming sooooooooooooooooooon ※ 編輯: sirines 來自: 1.162.74.170 (02/02 17:59)
sai25:大推翻譯~ 02/02 18:41
leged:推! 02/02 22:00
ggyyhippo:推推~ 02/02 22:29
acc78:PUSH~~ 02/02 23:06
a83a83cjcj:推! 02/02 23:14