推 GENETIC2:推這篇! 我覺得想要去弄懂他的這個心情就是玩遊戲學日文 01/10 14:35
→ GENETIC2:的最強動力 01/10 14:35
推 oldT:推 玩HG學日文 01/10 14:36
推 sugizo0:不錯!萬事起頭難 但不起頭的話什麼都沒有! 01/10 14:42
推 Aqery:我當初沒看文法書也就不知不覺學起來了 XD 憑感覺... 01/10 14:43
推 a83a83cjcj:推!!!還以為走錯板 XD 有點動力想開始學了(不是早該= = 01/10 14:48
推 Profaner:歡迎到倫軟版爬相關文>///////< 01/10 14:49
推 EzioAuditore:糟糕,HG只能訓練我的點擊速度 01/10 14:50
推 FantasyNova:我看A片只會快轉而以 01/10 14:51
這...... 也可以找正常的啊
比方說海貓鳴泣之時
只是說除了閱讀上的練習可能還要有些思考上的練習就是了
推薦這個網站
http://www.sanhsin.edu.tw/master/japan/gram/bumpon.htm
※ 編輯: KAOKAOKAO 來自: 140.114.71.184 (01/10 14:54)
※ 編輯: KAOKAOKAO 來自: 140.114.71.184 (01/10 14:58)
推 pilimovies:真的 要進步還是要主動去查生字 如何拿捏還蠻重要 01/10 15:04
→ pilimovies:不要一口氣查一堆 造成進度緩慢 反而會喪失興趣 01/10 15:05
→ pilimovies:先從關鍵字查起 至少看的懂大概 會較有成就感 01/10 15:05
→ pilimovies:推薦幾個常用網址 01/10 15:06
→ pilimovies:還覺得不錯 不過google翻譯日翻正確率大增 這就參考用 01/10 15:07
→ pilimovies:遇到字典查不到的字 丟日google 也幾乎都有答案 01/10 15:08
推 demon:認真好文給推,也推AIR,PTT有NIHONGO板可以參考 01/10 15:59
推 demon:推完才發現原PO已經到NIHONGO板發文了.... 01/10 16:04
推 memoryer:二之國 漢字真的比較少 沒語音的地方我都要慢慢唸出來 01/10 16:20
→ memoryer:不然真的看不懂在說啥XD 01/10 16:21
對啊 上次那個版友PO文問任務提示時我也看了很久
有漢字或是有語音還是比較好懂
→ Ellomorce:其實Hgame玩多了 Hscene都會全部跳過 01/10 17:22
→ Ellomorce:真正要看的是劇情部份啊 01/10 17:22
推 Aqery:那要看你玩什麼,電車癡漢3你跳過Hscene等於跳過整個遊戲 XD 01/10 17:37
最終癡漢電車3蠻熱血也蠻歡樂 只是我覺得不適合拿來學
推 chavaze:推這篇 另想請問一下有人知道哪邊有製作得不錯的50音表, 01/10 18:02
→ chavaze:適合列印在A4紙張上背的嗎? 01/10 18:03
推 iamtoyala:看到最後,結果 風をきってゆく 是指什麼意思? 01/10 18:18
推 Huskycat:Hscene全部跳過是因為你已經打太多到沒力了吧.. 01/10 18:31
推 yushia6666:風をきってゆく字面就是去把那風切開 01/10 18:36
推 Aqery:JamProject最愛用這種當歌詞了 XD 01/10 18:36
→ yushia6666:てゆく=ていく 是屬於一種只帶情意(或方向性)的 01/10 18:37
→ yushia6666:中間アスペクト てくる也是 01/10 18:37
→ yushia6666:比如說去吃飯日本人說話通常不會 ご飯を食べる這樣死板 01/10 18:38
→ yushia6666:會說成 ご飯を食べていく 01/10 18:38
→ yushia6666:出門是說行ってきます 不是說行きます 01/10 18:40
→ yushia6666:當然這又牽扯到一些其他的關係 01/10 18:40
→ oldT:行ってきます是"去之後回來"的意思 01/10 18:42
推 yushia6666:恩 所以我說有牽扯到其他的關係 01/10 18:42
→ yushia6666:跟朋友說要上廁所也是說トイレへ行ってくる 01/10 18:43
→ yushia6666:因為不是上完就混在廁所了XD 我是要表示ていく、てくる 01/10 18:44
→ yushia6666:的性質0.0 01/10 18:44
→ yushia6666:還是o大誤解了 出門(時)是說XDDD 01/10 18:45
推 yushia6666:偏題抱歉 補推一下原PO方法不錯 01/10 18:50
感謝yushia大幫忙補充
那是AIR的第一句台詞 背景是藍天之上的水平視線 還有一絲絲的白雲
根據考證 那應該是「翼人」的視角
也就是那個「在天空的少女」的感受
要翻得優雅一點的話 應該是類似「...逆風而行」之類的感覺吧
但是字面上的意義就是把風切開而已 主詞省略通常意指自己
→ hitsukix:靠夭 照這種文法要打到破關是要打多久XDDD 01/10 19:11
推 yoyoyo916:根性十足! 01/10 19:26
謝謝 哈
→ opukon:超想玩二之國,不過只會50音的我,期待今年出英文版 :p 01/10 19:31
推 sawang:推HG學日文,最高! 01/10 20:05
※ 編輯: KAOKAOKAO 來自: 140.114.71.184 (01/10 20:55)
推 yushia6666:其實風をきる是慣用句,描述以大勢頭(快速)前進(或扭轉) 01/10 22:03
→ KAOKAOKAO:哦哦 長知識 01/11 00:32
推 attdave:推你的"助動詞和助詞"開始學 這理論其實也可用在學英文... 01/11 10:22
推 yushia6666:有些注重速成實用的日文補習班也會從助詞開始學 01/11 11:32
→ yushia6666:如 X氏 等等 01/11 11:32