
推 alenwei:太大意了 XD 04/01 22:23
推 robrob:告訴我這不是真的!!Joe~~ 04/01 22:28
推 gungraveop:希望這是愚人節的新聞T.T 04/01 22:31
當然是芭樂,原文寫「グランツーいつも5」(直譯應可翻成「GT總是會延期」)
考慮同音後翻成跑車浪漫"鋁"
推 nvidia:愚人節對阿 04/01 22:35
※ 編輯: abucat 來自: 203.70.99.228 (04/01 22:41)
推 freshbox7:記得之前CAPCOM說四月有新遊戲要發表 04/01 22:41
→ nvidia:いつも XDD 一直都XD 04/01 22:45
→ nvidia:"總是"也可以XD 04/01 22:46
已修正......
※ 編輯: abucat 來自: 203.70.99.228 (04/01 22:47)
→ nvidia:你原本的也可以吧@@ 04/01 22:48
→ nvidia:意思到了就好QAQ 04/01 22:48
→ wolfgangc:日文版的GT5p看會不會端出SPEC4來... 04/01 23:42