※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: dial241.scc.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: fayein (討好自己) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 19 19:46:35 2000
※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: 嗯.....雜誌上看到的....暴白爛...-_-||||
: ピカチュウ的由來~
: 取自於電燈發亮時的日文擬態語( ピカ)
: 和老鼠的叫聲(チュウ~)所組合的.....
: 哇咧......o_o|||||
: 說隨便也不是隨便...因為他是電氣鼠嘛.....可是..o_o||||||
: 不過看過瑪俐歐的由來....我覺得ピカチュウ幸運多了...^^|||||||
: 任天堂還真是帥ㄚ~~^^|||||
上次學日文時 就學到pika-pika音的日文是閃亮亮的意思...挺好玩的
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 19 21:40:15 2000
※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: 嗯.....雜誌上看到的....暴白爛...-_-||||
: ピカチュウ的由來~
: 取自於電燈發亮時的日文擬態語( ピカ)
: 和老鼠的叫聲(チュウ~)所組合的.....
: 哇咧......o_o|||||
: 說隨便也不是隨便...因為他是電氣鼠嘛.....可是..o_o||||||
: 不過看過瑪俐歐的由來....我覺得ピカチュウ幸運多了...^^|||||||
^^^^^^^^^^^^
好想知道喔~~~~~~~~~~小時候玩的時候都不知道有由來..
: 任天堂還真是帥ㄚ~~^^|||||
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 19 21:42:06 2000
※ 引述《fayein (討好自己)》之銘言:
: ※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: : 嗯.....雜誌上看到的....暴白爛...-_-||||
: : ピカチュウ的由來~
: : 取自於電燈發亮時的日文擬態語( ピカ)
: : 和老鼠的叫聲(チュウ~)所組合的.....
: : 哇咧......o_o|||||
: : 說隨便也不是隨便...因為他是電氣鼠嘛.....可是..o_o||||||
: : 不過看過瑪俐歐的由來....我覺得ピカチュウ幸運多了...^^|||||||
: : 任天堂還真是帥ㄚ~~^^|||||
: 上次學日文時 就學到pika-pika音的日文是閃亮亮的意思...挺好玩的
說不定每隻神奇寶貝名字都有特別的由來...誰知道呢? 我好想知道..
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Indo (Nights Over Egypt) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sat May 20 08:38:06 2000
※ 引述《killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!)》之銘言:
: ※ 引述《fayein (討好自己)》之銘言:
: : 上次學日文時 就學到pika-pika音的日文是閃亮亮的意思...挺好玩的
: 說不定每隻神奇寶貝名字都有特別的由來...誰知道呢? 我好想知道..
有些神奇寶貝的名字是從英文直接的日文音譯
像巴大蝴 (Butterfly) 鬼斯 (ghos) 鬼斯通 (ghost)
索力普 (sleep) 索力柏 (sleeper) 拉達 (rat) 等都是...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: martha (阿秒) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sat May 20 13:17:19 2000
※ 引述《Indo (Nights Over Egypt)》之銘言:
: ※ 引述《killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!)》之銘言:
: : 說不定每隻神奇寶貝名字都有特別的由來...誰知道呢? 我好想知道..
: 有些神奇寶貝的名字是從英文直接的日文音譯
: 像巴大蝴 (Butterfly) 鬼斯 (ghos) 鬼斯通 (ghost)
: 索力普 (sleep) 索力柏 (sleeper) 拉達 (rat) 等都是...
哇 說起來就多了唷
像妙蛙種子(Fushigi Dane)
Fushigi就是'不思議'
Dane就是'種子'
(我一直覺得很奇怪 中視為啥要翻的和青蛙有關 明明一點關係也沒說)
又例如可達鴨(Kodaku)
Ko在日文裡指的是'小的'
Kaku就是"Duck"
意思就是'小鴨子'
很多耶
其實每隻神奇寶貝的名子應該都有意思說
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Sisay (休息中) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sun May 21 02:44:31 2000
※ 引述《martha (阿秒)》之銘言:
: 很多耶
: 其實每隻神奇寶貝的名子應該都有意思說
...我在想...
...貓....跟...鼠..
.....就護敵對的
.....難怪小智是鼠........火箭隊就貓摟...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: samchiu (閒祭秋) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sun May 21 09:08:57 2000
※ 引述《Indo (Nights Over Egypt)》之銘言:
: ※ 引述《killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!)》之銘言:
: : 說不定每隻神奇寶貝名字都有特別的由來...誰知道呢? 我好想知道..
: 有些神奇寶貝的名字是從英文直接的日文音譯
: 像巴大蝴 (Butterfly) 鬼斯 (ghos) 鬼斯通 (ghost)
^^^free啦
: 索力普 (sleep) 索力柏 (sleeper) 拉達 (rat) 等都是...
很多都是英文加些變化...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: HITOSHI (咒語背不全的巫師) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sun May 21 16:28:40 2000
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: ※ 引述《Indo (Nights Over Egypt)》之銘言:
: : 有些神奇寶貝的名字是從英文直接的日文音譯
: : 像巴大蝴 (Butterfly) 鬼斯 (ghos) 鬼斯通 (ghost)
: ^^^free啦
什麼是奶油免費??
: : 索力普 (sleep) 索力柏 (sleeper) 拉達 (rat) 等都是...
: 很多都是英文加些變化...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WMS (もう君以外愛せな) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Sun May 21 20:54:23 2000
※ 引述《HITOSHI (咒語背不全的巫師)》之銘言:
: ※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: : ^^^free啦
: 什麼是奶油免費??
: : 很多都是英文加些變化...
不是啦 是butterfly 蝴蝶沒錯啦
日文就直接念成batafuli
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Sard (敦化人) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Mon May 22 01:32:53 2000
pika pika的意思是亮晶晶
PIKA是禿頭的意思
chu 就是老鼠啦.....
@@@我最喜歡 妙蛙種子^^@@@
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: PPP11 (工藤 耀爾) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Thu May 25 18:07:08 2000
※ 引述《killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!)》之銘言:
: ※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: : 嗯.....雜誌上看到的....暴白爛...-_-||||
: : ピカチュウ的由來~
: : 取自於電燈發亮時的日文擬態語( ピカ)
: : 和老鼠的叫聲(チュウ~)所組合的.....
: : 哇咧......o_o|||||
: : 說隨便也不是隨便...因為他是電氣鼠嘛.....可是..o_o||||||
: : 不過看過瑪俐歐的由來....我覺得ピカチュウ幸運多了...^^|||||||
: ^^^^^^^^^^^^
: 好想知道喔~~~~~~~~~~小時候玩的時候都不知道有由來..
: : 任天堂還真是帥ㄚ~~^^|||||
嗯...瑪俐歐的由來 ㄚ...-_-|||||
就是當瑪俐歐設計出來的時候但還沒有名字.....
發現有一名倉管(就是倉庫管理員啦~)長的很像瑪俐歐~~o_o~
就決定叫瑪俐歐啦....-_-|||||
那路奇咧....嘿~嘿...同上....-_-||||||
這種邏輯真的很奇怪說.....
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: samchiu (閒祭秋) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 26 00:20:48 2000
※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: ※ 引述《killyou (殺殺殺殺殺殺殺-七殺拳!)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^
: : 好想知道喔~~~~~~~~~~小時候玩的時候都不知道有由來..
: 嗯...瑪俐歐的由來 ㄚ...-_-|||||
: 就是當瑪俐歐設計出來的時候但還沒有名字.....
: 發現有一名倉管(就是倉庫管理員啦~)長的很像瑪俐歐~~o_o~
: 就決定叫瑪俐歐啦....-_-|||||
: 那路奇咧....嘿~嘿...同上....-_-||||||
: 這種邏輯真的很奇怪說.....
那...
意思是...
這..兩位倉庫管理員...
也長得很像囉??
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: PandaTwo (小熊貓) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 26 02:01:29 2000
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: ※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: : 嗯...瑪俐歐的由來 ㄚ...-_-|||||
: : 就是當瑪俐歐設計出來的時候但還沒有名字.....
: : 發現有一名倉管(就是倉庫管理員啦~)長的很像瑪俐歐~~o_o~
: : 就決定叫瑪俐歐啦....-_-|||||
: : 那路奇咧....嘿~嘿...同上....-_-||||||
: : 這種邏輯真的很奇怪說.....
: 那...
: 意思是...
: 這..兩位倉庫管理員...
: 也長得很像囉??
怪怪的耶~~~
由PPP11的內容來看~~
比較像是馬力歐“造型“的由來~~
而不是“名字“的由來耶~~
除非~~
那個倉管的名字叫“馬力歐“~~
可是~~
有日本人叫馬力歐的嗎??
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: PPP11 (工藤 耀爾) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 26 10:57:48 2000
※ 引述《PandaTwo (小熊貓)》之銘言:
: ※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: : 那...
: : 意思是...
: : 這..兩位倉庫管理員...
: : 也長得很像囉??
: 怪怪的耶~~~
: 由PPP11的內容來看~~
: 比較像是馬力歐“造型“的由來~~
: 而不是“名字“的由來耶~~
: 除非~~
: 那個倉管的名字叫“馬力歐“~~
: 可是~~
: 有日本人叫馬力歐的嗎??
-_-|||突然發現我的文筆還真爛......讓大家搞不清楚~~><~~~
是先有瑪俐歐這郭造型出來~~但還不知道叫啥....
就看到倉管長的很像他們設計出來的主角~~^^||||
倉管叫瑪俐歐....那主角也叫瑪俐歐啦`~^^|||||
醬大家了解了嗎~~><~~~~我要反省了.....Q_Q~~
不過這件事發生地點應該是美國任天堂吧~~...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: samchiu (閒祭秋) 看板: PokeMon
標題: Re: ぴカチュ的由來...-_-||||
時間: Fri May 26 12:34:05 2000
※ 引述《PPP11 (工藤 耀爾)》之銘言:
: ※ 引述《PandaTwo (小熊貓)》之銘言:
: : 那個倉管的名字叫“馬力歐“~~
: : 可是~~
: : 有日本人叫馬力歐的嗎??
: -_-|||突然發現我的文筆還真爛......讓大家搞不清楚~~><~~~
: 是先有瑪俐歐這郭造型出來~~但還不知道叫啥....
: 就看到倉管長的很像他們設計出來的主角~~^^||||
: 倉管叫瑪俐歐....那主角也叫瑪俐歐啦`~^^|||||
: 醬大家了解了嗎~~><~~~~我要反省了.....Q_Q~~
: 不過這件事發生地點應該是美國任天堂吧~~...
這才是他質疑的重點吧... ^^^^早說就好咩...
呵呵...我似乎有點多事...
灌灌水...
別介意...
嗯.....雜誌上看到的....暴白爛...-_-||||
ピカチュウ的由來~
取自於電燈發亮時的日文擬態語( ピカ)
和老鼠的叫聲(チュウ~)所組合的.....
哇咧......o_o|||||
說隨便也不是隨便...因為他是電氣鼠嘛.....可是..o_o||||||
不過看過瑪俐歐的由來....我覺得ピカチュウ幸運多了...^^|||||||
任天堂還真是帥ㄚ~~^^|||||
--
深き 深き 御山の森に 招きざる子が 迷い來る
旦を開くは 日の光 夜を開くは 天の星
並び指びて指し示す
--