精華區beta Policy 關於我們 聯絡資訊
不是中文系也不是台文系所以無法給個正確的答案 但實際上中國的官話也就是朝廷官員使用的語言也是有所改變的 我們所用的國語和中共所用的普通話,實際上真正的奠基在於元明清三朝 三朝以北京為首都,自然而然的該地區的主要語言就變成官僚體系所用的語言 就如同當中國朝代以關中為中心時,河洛語是主要的官方語言一般。 中國文字的特性,主要就在於字不隨音轉,因此自然可以配合多數地方方言使用 因為縱然發音不同,字面的意思是相同。很多人說閩南語沒有字,那是潛意識中 認同閩南語與傳統中國文字切割,既然許多閩南語的推行者強調用閩南語念中國 古詩的美感,那閩南語又怎麼可能跟漢字切割呢?即閩南語的文字就是漢字,羅馬 拼音是教會來台傳教的產物,目的在於讓傳教士方便學習閩南語,同時讓信眾得以 輕易的閱讀聖經,算是一種外來輸入的產物。 現在這種要學習羅馬拼音的做法,其實正是忽略漢字和漢人方言間關係的結果 只要適當的統一用造字,機本上用漢字來學習閩南語並沒有太大的困難。拼音 用的字只是讓你方便學習正確的發音,而不是讓你去取代正式的漢字,這是諸多 羅馬拼音推行者忽略掉的,縱使是以閩南語為中心的長老教會其白話字聖經依然 以漢字為主,只有特殊的音才輔以羅馬拼音方便閱讀。 我是建議要推廣羅馬拼音未必不好,因為羅馬拼音在外文學習上有優點,但要把 學習羅馬拼音的目的弄清楚,他只是輔助學習語言發音的工具而不是要特別造字。 ※ 引述《Taipro (境界‧無垠)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TW-language 看板] : 作者: Taipro (境界‧無垠) 看板: TW-language : 標題: Re: 閩南語新課綱》小一學台羅拼音 ? : 時間: Sun Apr 6 10:16:20 2008 : ※ 引述《jackydai (誠徵共同科目的書)》之銘言: : : 代po : : 台灣各種語有沒有文字 我不清楚 : : 聽說目前 閩南語在一般病房 客家話在加護病房 各種原住民語在太平間 : : 我覺得 目前母語政策 最重要的 : : 1 聽跟說 至少做到小孩去接觸母語童謠 日常對話 可以跟祖父母溝通 : : 2 母語的進化 : : 3 爭議的部份-->讀跟寫 我是不知道 用閩南語寫email是否很重要 : ----原文部分內文恕略---- : 原文應該是針對標題的"閩南語新課綱"及"小一學台羅拼音"為出發點的討論, : 但裡面又提到[母語]的部分, : 如果要接續討論,我想先將一些"關鍵字"先釐訂清楚, : 避免接續下來的探論會有所偏離。 : 首先,因為這個版是TWLanguage, : 為了確定,我特別再到精華區爬文, : 確定台灣語文包含[鶴佬(俗成的閩南語)]、[客家]及[原住民南島語系] : 還有[台北國語]... : 如果說要包含近年新增的外籍新娘, : 那麼"母語"一詞可能會變得相當複雜, : 相對於"母語", : 另有一個近年比較少用的"方言"也是一個可用, : 但也有爭議的字眼(類似被矮化或汙名化), : 只是談到在家的日常溝通對話,跟族群與地方總會有那麼一點關係, : 而所謂的本土與在地化,又往往因為政客的操弄而泛政治化, : 這好像脫離不了的宿命... : 回歸到正題,語跟文是有所不同的,如果沒有文字的記錄, : 那麼語言就很容易"失傳", : 而對於假使使用中文來作為"發音"的依據, : 許多人又怕被目前的國語,或是北京話給同化, : 亦可能為了便宜行事,或是某些考量,而衍伸出羅馬拼音的方式。 : 這當中有不同的利弊,同時也應該值得深入討論, : 畢竟"語"跟"文",有所不同, : 在現今的網路世界,透過文字的傳遞或發表, : 語言比較容易透過文字而"存活", : 透過網路的溝通方式,輸入法就是一個很大的門檻(或是障礙), : 但,唯有跨越電腦輸入(or "書"入)這個門檻, : 所謂的"母語(泛指各族群的語言)",才能持續地流傳, : 而且還有很重要的一點,就是可"搜尋", : 如此所謂的"母語",才有可能活化(相對於現今式微的情況)。 : 或許採用拼音,可一併解決漢人與原住民的發音問題, : 但就大家所熟悉的國字--正體中文,卻是比較容易書寫與閱讀, : 因為日常所用的,包括出版、媒體、產品廣告解說文... : 正體中文算是比較符合現階段的"文字溝通工具"。 : 至於發音問題,反觀在ㄅㄆㄇㄈ,甚至是ABCD 根本不存在的古代, : 漢字又是怎麼發音的? : 那就是反切法,中文Wiki有介紹 : http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%8D%E5%88%87 : 對於漢字的各種方言我並沒有研究, : 不知道這種反切發音的方式,是否可套用到不同腔調的方言都可套用, : 希望對於這方面有研究的人,可以加以補充、說明。 : 再來就是一些外來語的部分, : 我的想法就是透過"六書"的原則與方式,去進行"造字", : (剛好看到一篇文章,可作為參考: : 『“反切拼音說”與“六書說”的比較』 : http://www.eastling.org/discuz/showtopic-3435.aspx) : 試想,有許多學術上所用的中文,不就是從日文漢字轉用過來, : 台、客式的中文應該也能根據這些原則來進行, : 然而,還是需要面臨電腦造字的問題,港式粵文應該可作為參考。 : 當然,並不是所有新的名詞都需要去造新字, : 有許多是可借用原有的字賦予新的意義。 : 拉拉雜雜打了一堆字 : 教育是百年之大計,需要長時間規畫與耕耘, : 一個文化的形成,不是三兩年的時間就可以達成, : 況且社會或是家庭如果不主動或是重視"母語", : 率而將"母語"導入教育,只會增加更多的阻力... : 反過來說,卻只有在政府強勢推動, : 社會或是媒體才會關注到這些議題, : 真是需要好好地思考與探討! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.224.201