精華區beta Preschooler 關於我們 聯絡資訊
大家好... 從媽寶板進化到要到此板,令我感慨萬千呀Q_Q 這是我在本板的首po,還望大家不吝指教 我想問的是, 我該什麼時候開始教我那目前2歲3個月的女兒母語-閩南語呢? 由於現在我跟老婆女兒都住日本 所以我女兒她在保育園是聽老師說日文,在家聽我們說中文. 而在教她認東西的時候,我們也都會分別用日語與中文各教一次. 現在就如標題所說的, 我現在在煩惱該什麼時候教她閩南語 一方面是怕閩南語太晚教,怕她的舌頭跟發音被日文給局限住 一方面是怕閩南語現在教,怕她負荷不了同時學三種語言(一個東西有三種念法) 所以想請教一下各位板友們的意見或親身經驗...謝謝 -- 相反的,從小我是講閩南語長大. 據家母的情報,直到上小學以前,我似乎只會講兩句國語. 經過追問...她也記不得當初是如何教我國語的.囧a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.92.177.118
loser1 :你在家講什麼他就學什麼,不用教。 10/28 00:08
現在就是在家都是講國語 orz
loser1 :我的母語雖然是閩南語,但是我從骨子裡都變國語人了. 10/28 00:09
drama :所謂的母語主要是指家庭慣用的語言,如果你們平常在 10/28 01:36
drama :家都習慣說國語,那不需要特意教閩南語,但如果家中 10/28 01:36
drama :有長輩說閩南語,就讓小孩和長輩自然而然學閩南語 10/28 01:37
drama :母語是不用「教」的,而是去「體會」的 10/28 01:37
drama :如果生活環境中沒有人可以講閩南語,那就不用教孩子 10/28 01:38
我跟爸媽聊天是國語跟閩南語混著講 但岳母比較在意她會不會說閩南語 岳母是會用閩南語念詩經還有古詩的很角色 (汗)
ragirl :我覺得這真的讓我很困擾耶!因為我老公不太會講台語 10/28 02:49
ragirl :我跟他對話就都習慣用國語 結果 造成我兒子不會台語 10/28 02:50
跟我家一樣,我老婆不太會講閩南語 所以夫妻倆在家都是用國語溝通
ragirl :有時候我心血來潮會想教他 可是總維持不了多久 10/28 02:50
ragirl :而且他會覺得很好笑的看著我 -_- 一副我在講外星話 10/28 02:51
ragirl :的樣子.. 10/28 02:51
ragirl :我有買過台語兒歌 他小時候還會唱 但現在卻忘了 10/28 02:51
過一陣子不講,真的會舌頭打結XD
hsinlingchu :我的建議是等到他的日文進步到可以交談的程度後,在家 10/28 03:36
hsinlingchu :裡就不需要再教他日文(因為學校會教,一定會越來越進 10/28 03:37
hsinlingchu :步),然後開始在家裡只講國語跟台語,就用你自然的方式 10/28 03:37
謝謝建議... 除了她還不會的單字是中日一起教外, 現在是已經盡可能用國語跟她對話了. 只是她似乎分不清楚中文跟日文的差別, 在家會用日文回答我,或是在學校對老師說中文 囧囧囧 我老婆就是擔心再加閩南語,會讓她更混亂
hsinlingchu :國台混雜就好.國台日與三語的發音方式較接近,較易學 10/28 03:38
個人是覺得日語發音比國語還有閩南語的發音單調太多啦 怕她習慣日語後,發音就被固定住了,以後學其他外文會不方便
hsinlingchu :另一個方法是只跟同一個人講同一種語言,例如跟祖父母 10/28 03:40
hsinlingchu :固定視訊就完全講台語,你幫忙翻譯,久了就會學到 10/28 03:40
hsinlingchu :另一個經驗是,教孩子第二種語言時,各用兩種語言label 10/28 03:43
hsinlingchu :名詞對孩子的進步有限,最多只學到名詞,可是不會放在 10/28 03:43
hsinlingchu :該語言的情境中,最好還是整句整句說,不要單字翻譯 10/28 03:44
ladyluck :我覺得母語不應該就是家裡講的語言嗎?為何還要特別 10/28 06:32
ladyluck :教呢?你們平常有講台語就是一種教學啦。 10/28 06:33
我們在家是說國語...orz
antibonding :之前他版有篇分享文,就說他爸爸說國語,媽媽說西語 10/28 13:45
antibonding :,爸媽之間的溝通語言是日語,小時候又去美國留學, 10/28 13:46
antibonding :所以現在母語等級的語言有三個,日文算聽得懂,然後 10/28 13:46
antibonding :他還有再去學另外兩個語言。 10/28 13:47
antibonding :北歐的作法是要家長專心教自己的母語就好,學校語言 10/28 13:48
antibonding :就由學校來擔心,如果有需要特別輔導,他們也會找專 10/28 13:48
antibonding :人來教,家庭母語的部分,我不少朋友都是雙母語長大 10/28 13:49
antibonding :,基本上就是設定一個情境/對象來區別,堅持久了, 10/28 13:50
antibonding :就會看到效果。我自己的女兒是四語環境,其中三語明 10/28 13:51
antibonding :顯好得很多,至於我跟另一半的溝通語言,就稍微弱了 10/28 13:51
如果真的打算同時教國語跟閩南語 大家家裡是如何做分配的呢? ※ 編輯: megaboost 來自: 27.92.177.118 (10/28 20:52)
sanyl :我舅舅在泰國娶妻生子然後把女兒送回台灣給奶奶帶, 10/28 20:37
sanyl :爸爸講國語媽媽講泰語,奶奶講阿美語爺爺講客語,表 10/28 20:38
sanyl :姐妹(就是我們)講國語,其實她都會耶,不過到四五歲 10/28 20:38
sanyl :才分得清楚跟誰要講什麼語,三四歲的時候是很會講可 10/28 20:38
sanyl :是聽不懂,國中回去泰國然後現在上大學了,國語阿美 10/28 20:39
sanyl :語客語都還會講,上大學時推甄觀光系還唬爛教授說她 10/28 20:39
sanyl :家在台灣開大飯店XDDDD因為國語很溜所以就錄取了XDDD 10/28 20:40
sanyl :我是覺得有情境的話其實不用特別教,如果要放錄音帶 10/28 20:41
sanyl :還是請家教才有講的那種應該就不算母語吧 10/28 20:41
sanyl :對了我舅舅曾經要求我只能跟她講英文,幻想會不會跟 10/28 20:42
sanyl :其他語言一樣自然學會,不過我英文非母語+畢竟不常見 10/28 20:42
sanyl :,她只學會一個vegetable,不知道為什麼會是這個字 10/28 20:43
sanyl :我感覺是自然的情境還滿容易學,太刻意的情境就很難 10/28 20:43
hsinlingchu :一歲半到三歲是最容易語言混淆的時候,再過一陣子她就 10/28 21:04
hsinlingchu :會比較清楚在什麼情況跟什麼人講什麼語言,我兒子現在 10/28 21:04
hsinlingchu :很清楚在學校講英文,在家裡講中文,剛開始也是很痛苦 10/28 21:05
hsinlingchu :學單字還簡單,學文法比較辛苦,會有不同語言文法混淆 10/28 21:06
hsinlingchu :的問題,這都需要多練習多講多聽.我還是建議教語言要 10/28 21:07
hsinlingchu :透過一段一段的對話,不是只教單字,用翻譯法很容易混 10/28 21:08
謝謝提醒 可能沒表達清楚XD 教單字指的是教認東西的時候 ^^
antibonding :如果情境上是分得清楚的,小孩學習過程上,雖說是混 10/28 22:23
antibonding :淆,最常見的是很晚才開始說話,一開始說話時,會夾 10/28 22:25
antibonding :雜各種環境中出現的語言,但會發現小孩其實都聽得懂 10/28 22:26
antibonding :,只是在表達上,一開始會比較吃力一點而已。 10/28 22:26
antibonding :如果原波真的很想教台語,那就可以你說台語,原波老 10/28 22:30
antibonding :婆說國語,至於你們之間的溝通語言,可以挑國語還是 10/28 22:30
antibonding :台語,都沒差。沒有必要糾正小孩子說哪種語言,只要 10/28 22:31
antibonding :以同一件事情的敘述用台語表達給她聽就好,她的口語 10/28 22:32
antibonding :能力可以在回台灣時,大大增強就好。 10/28 22:32
antibonding :我們周遭雙甚至多母語家庭裡,只有一對中的老公放棄 10/28 22:37
antibonding :了用義大利文,改用當地英語來跟小孩說話,老婆是用 10/28 22:38
antibonding :瑞典語,現在小孩三歲多,在校英文沒有問題,瑞典語 10/28 22:39
antibonding :也都聽得懂,回瑞典度假時,也都可以用瑞典語,但他 10/28 22:39
antibonding :現在想要用義大利文,就真的很吃力地要小孩的注意力 10/28 22:40
antibonding :,尤其是小孩知道爸爸可以用英文跟她溝通,會耍賴了 10/28 22:41
antibonding :,基本上就是要跟小孩比耐力。 10/28 22:41
好像真的會有這種情況 前輩家裡的小孩現在也是變成懶得跟父母用中文 只用日文跟父母對話的小日本鬼子(這是前輩用的辭...) 而我就是怕這種情況發生呀呀呀 ※ 編輯: megaboost 來自: 27.92.177.118 (10/29 07:53) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: zeoki (大鳥兒) 看板: Preschooler 標題: Re: [幼教] 什麼時候開始教母語比較好? 時間: Sun Oct 28 02:05:25 2012 我覺得閩南語可以用加減教的方式 大鳥媽媽當初再訓練我台語的方式就是 "不管我說什麼~他都用台語回答!" (可是那時候我也只會講國語啦) 這樣子的情形大概持續了一年左右 然後就達到我媽的基本要求 簡單的聽說可以~ 爾後就是生活中加減講台語 我覺得想要教小孩語言就是要環境上有所需求 我舉個例子~我在匈牙利這裡的中國人很多都是會說三個語言 eg.浙江話~普通話~匈牙利語甚至再加個英語 浙江話通常是在家裡講的 普通話是出去假設一群華人聚會以及去中文學校講的 匈牙利語是讀當地幼稚園就自然說的 因為是很自然的狀況~所以也沒有所謂混亂的情形 假設目前閩南語沒有需求~那就不用刻意說 哪天帶回台灣跟阿公阿嬤在一起~請阿公阿嬤講他們最熟悉的語言 很多時候就大致會了 我自己是有遇過一個台美混血兒請我教他講台語 因為他高齡的阿祖~只會講台語 每次skype兩個人講話都是"哩假爸阿妹?"~~~"挖假爸阿" 因為全家人搬回台灣~所以暑假要回台灣就想說要impress大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 31.46.145.218
amandalee38 :環境的確很重要,大學之前我只會聽台語,但不會講 10/29 09:11
amandalee38 :結果半學期而已,講的超流利..我媽都被我嚇到 10/29 09:11
amandalee38 :以前過年偶爾回鄉下像個啞巴,沒想到半年就學會了 10/29 09:12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cyhope (我不會用水球....) 看板: Preschooler 標題: Re: [幼教] 什麼時候開始教母語比較好? 時間: Mon Oct 29 05:56:10 2012 推大鳥姊姊的做法 我們人在美國,麥小鴨現在是快4歲。 她1歲左右開始去daycare,保姆跟我們說她在學校會使用baby sign language 跟還不會講話的小孩溝通,我們在家裡,鴨爸總是堅持用台語跟她說話, 我則是用國語。那時候曾經就很驚訝的發現,她知道apple,蘋果,ㄆㄥ ㄍㄛ都是 同一個東西(對應她的sign language),保姆也鼓勵我們,要把握機會 讓她能接觸多語的環境。 麥小鴨在1歲半到兩歲多的時候我們因為田野研究回台灣,那一年是在台灣給阿公阿媽帶 阿公阿媽其實跟家人講話都是講台語,但可能因為是退休老師的關係 碰到孫兒變成講國語,所以麥小鴨在語言發展最迅速時,是國語字彙與句子描述能力 發展得很快。不過她跟鴨爸講國語,她爸爸還是用臺語回她,也總是跟以前一樣 用台語講故事書給她聽。 去年麥小鴨2歲半跟我們回到美國,送去daycare,經歷一段適應期, (我們很幸運碰到大學曾主修中文的provider,所以適應期沒有那麼痛苦) 現在在那裡跟老師與同學都講英文(老師說她已經不再用中文跟她對話了), 在家裡,不知道什麼時候開始,麥小鴨突然會跟鴨爸用台語對話,而且講得比我還道地。 而她跟我還是用中文溝通,有時候還會當我的英文、台語小老師。 她的語言混淆期並沒有想像中那麼明顯, 每次想到幼兒的腦袋就覺得蠻神奇的, 不知道他們怎麼轉換這些不同語言,是用什麼話在思考... 回想麥小鴨目前的多語能力與學習經驗,最重要的都是環境,還有對話者的堅持。X -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 146.151.115.141
rrr :我想大推你說的"對話者的堅持"^^ 10/29 06:16
antibonding :大概是因為你們在小孩語言爆發期的時間剛好是在台灣 10/29 06:16
antibonding :,混淆期很明顯得就比一直都在多語環境中的短很多, 10/29 06:17
antibonding :我自己的小孩是四語,我們也有教一點寶寶手語,手語 10/29 06:18
rrr :我曾辦中文學校,各家長的堅持度和孩子中文程度成正比 10/29 06:18
rrr :所以看到你說的這句話很有感觸 10/29 06:19
antibonding :真的有幫住到她表達自己的需求,雖然明顯得她都聽得 10/29 06:19
antibonding :我們在說甚麼,但說的時候,就很慢,對我是叫芬蘭語 10/29 06:20
rrr :我女兒是一直在美國, 四歲左右突然英文表達變得順暢 10/29 06:20
antibonding :的媽媽,對阿雪爸是叫國語的爸爸,打招呼時是用丹麥 10/29 06:21
rrr :四歲之前都覺得他主要是用中文在處理大部分的思考 10/29 06:21
rrr :四歲真是個奇妙的年紀 10/29 06:21
antibonding :語,其他就是東湊西湊,我們還在了解當中。 10/29 06:21
antibonding :不過這兩天,也會偶而叫我「媽媽」,總覺得這一陣子 10/29 06:24
antibonding :她都一直比東西,要我唸給她聽。 10/29 06:25
megaboost :謝謝分享!我看我改成直接跟她說台語比較快! 10/29 07:46
megaboost :另外...教單字的時候也是三種語各重覆一次嗎? 10/29 07:47
megaboost :還是各人只教各人負責的就好? 10/29 07:48