精華區beta Programming 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ggg12345 (ggg)》之銘言: : ※ 引述《MasterChang (我愛ASM)》之銘言: : : ※ 引述《ggg12345 (ggg)》之銘言: : : : 你要當擂台王, 放心, 沒人跟你搶. : : : 如果是錯的, 必須有道理可言, 有實例實證的原因, 才能讓大家接受, : : : 最後才會到正確的位置. : : 你到底是說wiki上這個解釋是正確的還是錯的。你引用wiki : : 的資料,再回過頭來說他是錯的,那一開始你引用它是引用 : : 好玩的嗎? : 寫 wiki 者當然不會是故意要寫錯, 既然 這麼刻意使用 polled I/O : 而不用 polling I/O 就一定是有原因的. : : polling day 投票日 : polling place 投票所 : polling station 投票所 [英] : polling booth 圈票處 : : 如果已經是形成慣例用法. station 也是電腦的 I/O , 這就使得 polling : I/O可能造成混淆. : : : : 猜測可能就是洋人的慣用字詞, 怕引起誤會才改用 polled I/O , 但 : : : polling I/O 不太可能是台灣發明的, 應該是以前的教科書有出現才 : : : 會這樣用. : : 那個老日的文章使用 the polling I/O 這個詞, 至少 有 3 篇文章以上. : 還是有人會這樣用的. : 怕與 polling station 混淆, 那就建議使用 polled I/O . : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.115.6.234 : 噓 MasterChang:你是聽不懂中文是吧?煩不煩啊! 140.132.23.74 07/19 02:03 : → MasterChang:什麼都講,就是不會講I don't know 140.132.23.74 07/19 02:05 : → abcdefghi:哈哈哈....還慣例用法咧....真幽默. 140.113.23.107 07/19 02:20 對是對在那裡, 錯是錯在那裡, 自以為是的人根本就說不出個所以然. 相信看討論的人不會有 啥 獲益. 你用 polling I/O 這個 term 被 更正, 老日用了則不然, 又只會說是詞性與前後文要看, 那顯然你當 時的句子是有問題的. 別人也用 polling I/O , 也不會被訂正, 就只有一個被洋人咬了一口 的, 看別人用了 polling I/O 這個 term 就反射性報復猛撲上去, 這 不是很 xx 嗎 ? 就是不懂, 猜測才請教大家. 例子是少, 但還是有那樣用的, 所以這樣用, 並不全會引起誤會. 看見 某人這樣用, 就說他錯, 錯在那也講不出所以然, 就因自己被咬一口, 所以別人也都該被咬一口, 都要像你那樣被你訂正 ? 別人只會覺得是 碰上個 XX , 根本就 看不見對在那裡, 錯在那裡. 被不明情理的在文字上訂正, 只能同情你碰上個 X , 但自己也跟著變 個 X 那是個人的事, 那就算了. 但又弄不清楚 道理 是啥, 還到處 強迫別人也要跟著 X , 人家就問你道理在那, 那你只要講出個道理就 行啦 ! 被訂正這種理由並不夠充份 啊 ! 要別人信服就是要有道理, 有理據, workable ! 相信多數人是這樣認同的. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.6.234
abcdefghi:如果你連polled I/O和polling I/O有何不 140.113.23.107 07/19 09:52
abcdefghi:同,你該加強的是英文能力,不是電腦能力. 140.113.23.107 07/19 09:53
abcdefghi:你舉的例子polling place如果改成polled 140.113.23.107 07/19 09:55
abcdefghi:place會變什麼意思,請找英文好的同事,問 140.113.23.107 07/19 09:55
abcdefghi:一下就知道. 140.113.23.107 07/19 09:56
abcdefghi:其實也不用找英文好的同事,問一下貴系大 140.113.23.107 07/19 10:00
abcdefghi:一新生,他們應該就會教你了. 140.113.23.107 07/19 10:00
leicheong:有兩個事實需要清楚: 202.134.126.84 07/19 10:18
leicheong:1) 英語不是日本人發明的. 202.134.126.84 07/19 10:19
leicheong:2) 當不是說本國語言是, 對文法的容忍 202.134.126.84 07/19 10:55
leicheong:度通常是比較大的. 202.134.126.84 07/19 10:56
godfat:印象中 tester 拼錯字蠻多次的 :x 61.218.90.242 07/19 10:56
leicheong:別人容忍文法上的錯誤, 並不代表文法 202.134.126.84 07/19 10:58
leicheong:就是正確的. 202.134.126.84 07/19 10:58