http://udn.com/NEWS/DOMESTIC/DOM2/2196401.shtml
十項建設效能差》14大街、10大道 路牌霧煞煞
【記者李光儀、曾令儀、馮復華、周維新/台北報導】
兩年前台北市政府將全市南北向14條、東西向10條主要道路的路牌加註「英文數字
編號」,方便外國人觀光、生活,不過至今市民對這些英文街道序號牌,多半「不
知所云」,更遑論與外國人藉此溝通。
市府將南北向道路,從環河南北路往東到基隆路,加註「第一大街(1st Ave)」
到「第十四大街(14st Ave)」;東西向道路則從和平東西路到民族東西路,加註
「第一大道(1st Blvd)」到「第十大道(10st Blvd)」。
民政局副局長鍾則良表示,當初會作此設計,主要應觀光協會等團體建議,認為外
籍人士不大容易記得中式路名,仿效紐約等外國城市加註編號,方便辨識。
歐洲商會有五百多位會員,執行總裁紀維德說,沒有聽過會員使用「第幾大道」稱
呼北市道路,他建議,台北、台灣應統一採用漢語拼音,畢竟國外大學、中文語言
中心都採用漢語拼音教學,外籍人士來台才能適應。
紀維德是荷蘭人,來台17年。他說,「avenue」是美式用法,這樣稱呼也無法和計
程車司機溝通。路標只要中文一種、英文一種,最簡單明瞭。
李奧來自巴西,目前在英國文化協會擔任藝術總監,「關鍵是統一拼音法」,而不
管改成第幾大道都是個「令人困惑的主意」。
他說,不管忠孝還是復興,每個路名背後都有與當地密不可分的意義,不需要為外
國人更改,「任意改地名,只會讓歷史死去」,外國人可以適應當地文化,政府則
要負起維持文化的責任。
許多計程車司機根本不知道市府曾推動該項措施,他們指出,有些外國人會說一點
簡單中文,上車直接用生硬的國語說明去那裡,若不懂中文者,多半會遞上名片、
紙條,上面用中文寫著要去的地點,或是拿著地圖,指給司機看上面用筆圈起來的
路段位置、路口或是觀光景點,再不然就是有友人或飯店工作人員陪同叫車,並說
明去處。
「市府這套第幾大街、第幾大道措施,根本沒有作用!」台北市計程車駕駛員職業
工會理事長吳慶輔批評說,市府推動這項措施,似乎沒有深入思考,讓人覺得該項
措施是多餘的。
【2004/08/20 聯合報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.162.229