精華區beta PublicAffair 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《neoiverson (極度缺乏感情生活)》之銘言: : 也因此如果官員本身外文沒有到達"非常流利"的程度 : 全部透過身邊翻譯根本不會失禮 : 還可以減少不必要的誤會 : : 不過教育部已經想把在幼稚園學英語給禁止了 : : 未來是不是嚇嚇叫還是各問號 : 不是幼稚園沒學以後就不會好 : 馬英九難道也是從幼稚園就開始學英文嗎? : 你太高估幼稚園教學了 : 幼稚園階段頂多從a到z會唸出來 : 加上問候語 : 還有最有效果的.."聽習慣"外國腔調就很夠了 : ※ 編輯: neoiverson 來自: 211.75.139.44 (01/02 03:27) : 推 aprendes:就像電影裡的..「你還是說中文吧」 220.139.60.116 01/02 : 推 neoiverson:XD 非常貼切的例子!! 211.75.139.44 01/02 : 推 hanceheart:是呀如果你是機長在要求降落時 140.129.56.47 01/02 : → hanceheart:可以跟塔台講中文的話 那就講吧 140.129.56.47 01/02 : 推 kinkonwu:樓上的...最好「塔台會話」幼稚園就會教 61.228.221.96 01/02 : 推 neoiverson:HENCEHEART你離題了 211.75.139.44 01/02 呵 那是專業術語 就算是以英語為母語的人也未必會 那請問你 你知道中文正確降落術語要怎麼說嗎? 專業術語需要另外訓練 跟說哪一種語言是兩回事 這應該不用解釋吧? ※ 編輯: neoiverson 來自: 211.75.139.44 (01/02 16:15)
hanceheart:我只是回ㄧ樓的話 既然要說中文 140.129.56.47 01/02
hanceheart:在飛機起降時都可以用中文呀 140.129.56.47 01/02