※ 引述《yukiss (被縫108針的小球~~~)》之銘言:
: ※ 引述《JACKtheFIRST (七千年的冰心不化)》之銘言:
: : 通用拼音不通用
: : 台灣地圖變橫躺
: : 把意識形態加諸在教育之上
: : 這就是我們的教改??
: 馬小九 胡志強跟一些支持漢語拼音的人
: 常說使用漢拼是要和國際接軌 要給外國人看得懂
: 那對岸13億使用漢拼的中國人果然就是馬口中的'外國人'囉
: 他還真的露餡囉
你這樣講真的很無聊
1979年ISO已經採納漢語拼音為標準拼音系統
這個東西就是國際標準 而且是time-proven的
要隨便一個外國人 不去學國際標準
卻跑來學非標準 只有台灣通用的通用拼音
除非他對台灣的情感非常強烈
不知道你有沒有聽說過某些版本的Linux裡
Taiwan被加上Province of China的事件
原因就是ISO裡這樣規定
雖然這令人不滿 不過現實就是如此
一種方式就是台灣用實力去讓ISO更改標準
另一種方式就是台灣提出另外一種國際標準並說服對方採用
除非通用拼音推廣成為國際標準
不然國內標準是無法與國際標準競爭的
不要說什麼漢語拼音只有中國在用
事實上就是全世界都在用
: 使不使用漢拼那還真的是習慣問題
: 像姓蕭(漢拼Xiao 通用Siao 威妥瑪Hsiao)的
: 你們願意被打個大XX嘛!?
: 住在新店 新市 新竹的人
: 是否也願意被打xx!?
: 出國時漢拼的英文名字 還容易被誤認為中國人加以刁難
這就接近為找藉口而找得藉口了,說服力不高
X-men電影、X-file影集廣受歡迎
Win XP 也沒因為名字是X開頭就賣不出去
漢拼容易被認出,難道通拼就不會?
Chen、Lin、Wang跑不掉吧?
難道名字漢拼和通拼一樣的,
分不出台灣人中國人,就只好自認倒楣?
: 通用拼音不通用
: 純粹是政府宣導不力 學校沒有教的結果
: 連過去六十年來的台灣所採用威妥瑪拼音也通通學校沒有教
: 看看滿街跑的遊覽車拼音 你我他的英文名字
: 是不是"一樣英文字 拼法各自表述"!?
: 通用跟漢拼 以及注音符號一樣都是要經過正音階段來發出正確的音
: 現階段政府可考慮在各機關車站廣發通用與注音的對照表說帖
: 學校課本也列出附錄
: 甚至從一年級開始廢除注音符號 採用通用開始教學
: 降子一來
: 護照跟信用卡的英文文字大家都會拼囉
: 寫英文地址也都能自己搞定
: 外國人來台看不懂路標完全是路標拼音不統一
: 過去有注音符號二式與威妥瑪之爭
: 現在是通用與台北台中新竹三市的漢拼之爭
: 只要選定一種拼音讓全台灣通用
: 外國人還會看不懂路標跟導覽嘛!?:
外國人看不看得懂通拼,和台灣推不推得起來恐怕沒有關係。
如果他沒學過中文,就算台灣中文完全通用,外國人還是看不懂。
所以,必須提供讓外國人學通用拼音的誘因。
比如說:方便取得的教材、在國外的民間或官方教育機構提供課程等。
漢語拼音是國際標準,通用拼音啥都不是,
國外的教育機構會選擇何者,可說是顯而易見。
再來討論通用拼音在台灣是否能通用的問題,
通用拼音最標榜的就是華語(Mandarin)、台語、客語、原住民語等,
可以使用同一個拼音法來拼。
華語的部分因為現存標準是ㄅㄆㄇㄈ,並非羅馬字化的拼音法,
客語目前沒有較流行的標準,
所以只要大力推廣下去,問題不大。
但是台語原本就有使用教會羅馬字(白話字)、TLPA等拼音法,
通用拼音的設計又無法與上述兩者接軌,
如果要推行台語通用拼音,等於將過去的努力完全摧毀,
而無法讓原本的台語拼音使用者接受。
http://iug.csie.dahan.edu.tw/chuliau/huho/khinhoaN/TImti.htm
http://203.64.42.21/iug/Ungian/Chokphin/Phenglun/TY/ty.htm
我認為,想要「畢其功於一役」其實是通用拼音的最大問題。
通用拼音能真正通用的恐怕只有華、客語而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.229.23