精華區beta PublicAffair 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pig (歡迎加入豬頭黨)》之銘言: : ※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言: : : 你考慮到的這點是有可能出現的 : : 但是以你舉的例子(高雄),目前是不會有這個問題 : : 除非是中國官方的出版物, : : 一般來說,外國人對台灣地名都會使用原有的稱呼(威妥瑪式) : : 即使在同個地圖或文章同時用到大陸和台灣的地名 : : 大陸地名用漢語拼音,台灣地名還是用威妥瑪 : 就以現今的政策來講,外國刊物上常見到的台灣地名應該都還會是原式。 : 因為外國刊物上常見到的地名,就只有到縣市而已。 : 至於旅遊類的書,就看新版有沒有更新了,主要問題還是街道名稱的部份就是了。 : 縣市的名稱並沒有改掉,還是用舊有的拼音,不管原來是怎麼拼的。 : 像keelung這種也不是威妥瑪式也不是注音二式的東東,還是留著續用。 : 真正改一大堆的,主要是路牌,那個就包羅萬象,什麼都有了。 : 不過之前主要是以注音二式和威妥瑪較常出現。 : 說實在的,我不以為台灣本來就是只有在用威妥瑪式,如果只有在用這個的話, : 就不會有"拼音混亂的問題發生了"。所以並不是政府把威妥瑪式改成通用拼音 : ,而是把台灣沒有人知道在用什麼式的情況變成用通用拼音。 台灣原則上大半的標誌還是以威妥瑪式比較多。 問題就是在地方政府自己亂搞一通, 不是承包商認為反正差不多就沒關係,比方說民權路嫌羅馬拼音太長了 於是把Minchuan Rd.改成M-chuan Rd.之類的, 要不就是自己拼音還弄錯,弄出一堆沒有母音不知道該要怎麼唸出來的 還有自以為是用台語客語發音拼出來的,還有國音二式出現等等 不是說通用拼音不好。 只是通用拼音是一套發展沒幾年改了好幾次的系統, 說它是亂改也好,隨時代和實際使用情形靈活調整部份字音的標記也好, 重點是它還是一套不成熟的系統,這個是反通用拼音詬病的地方。 各位最討厭的QXZ,還有曹操唸成靠靠的問題,過去通用拼音也出現過, 誰能保證哪天余伯泉突然又想到說要把這些加進去? 關於過去這些歷史可以去看積丹尼的網站 我是覺得與其要這樣吵來吵去,不如乾脆直接恢復威妥瑪式拼音, 不要再搞出一堆拼音系統算了! 一群人吵來吵去,結果最後跟大半的台灣人有任何關係嗎? 沒有...只要台灣義務教育繼續推行注音符號, 大部分的人永遠也都不會知道拼音系統到底怎麼拼, 甚至連母語課本出現拼音都會有一堆政客出來當跳樑小丑。 (教材上頭沒拼音是要怎麼編寫教科書出來啊?) 所以才會有之前一堆人高雄台北分不清楚那個是漢語拼音,那個是通用, 又哪一個是威妥瑪式的問題。 : 而主要針對的,也是縣市級以下的地名的拼音法為主。 : 題外話我覺得像台北市那麼有種的政府,既然要和中央反抗, : 就要當個堂堂正正的中國人當到底啊。 : 像這種蠻族才用的Taipei Main Station怎麼可以留著,當然是要改成 : Taibei chezhan才符合台北市政府高尚的品味啊。 有啊...台北市政府高尚的品味表現在SanZhi Xiang之類的表記上頭。 台北市政府假如真的這麼斤斤計較說要採用漢語拼音, 那為什麼不順便把Taipei也改成Taibei?這樣才會更與國際接軌? 結果馬市長說了: http://www.tvbs.com.tw/news/news_list.asp?no=tzeng20030803183556 發音不是TAIPEI,PEI要唸成BEI 馬市長對哪些地名要保留原有表記,哪些地名要改成漢語拼音根本也沒有什麼原則, 隨他高興這樣嗎?我不相信同樣是地名,台北就真的比板橋中和淡水這些地方重要 結果台北原案,板橋中和淡水等地改做漢語拼音,這也夠奇怪了...。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.187.16