精華區beta PushDoll 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bb511 (joker)》之銘言: : 標題: [誠徵] Slow is smooth,smooth is fast : 時間: Tue Mar 18 07:11:14 2008 : 我想用這句話 當作簽名檔 : "Slow is smooth,smooth is fast" : 推 idkfa1978:smooth是解釋成光滑嗎? 那跟快和慢的關聯是? 03/18 08:04 : → idkfa1978:有點深的句子 可否稍微解釋一下含義呢? 03/18 08:04 : 推 dd1w5:慢慢來 比較快 03/18 09:12 : 推 deoman43:樓下的想到肛肛好 03/18 10:09 : 推 shuntau:我第一個想法是"欲速則不達"...應該是近似意吧 03/18 12:30 對的 意思其實就差不多 : 推 ckscorsese:Haste makes waste 03/18 13:44 這句也相當的好 感謝這位大大 : 推 rasheedchiu:肛肛步驟? 03/18 15:18 翻譯是 慢就是順(穩) 順(穩)就是快 主要是 從狙擊生死線看來的 是在說 瞄準的時候不要急躁 慢慢來 比較穩 可以順順的一個一個幹掉敵人 這樣比你急躁 產生不穩定的速度 還要快 同樣也可以運用在魔術方塊 速解上 所以我想用 "Slow is smooth ,smooth is fast" 當然中文也可以 "慢就是順,順就是快" 有那麼點接近 欲速則不達 重點是 強調 慢就是快 的矛盾反差 ---- 抱歉忘記解釋涵義 造成製作上的困擾 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.21.147
fuff1234:推狙擊生死線XD 很熱血的片阿~~ 03/18 16:39
idkfa1978:那部片超好看 我看了6次 晚點幫你做看看 :) 03/18 17:47
gargamel:這劇情類似的很多,但偏偏我跟片名常搭不上,看簡介才想起. 03/18 19:28