精華區beta PuzzleDragon 關於我們 聯絡資訊
如圖 http://i.imgur.com/EwgTOrj.jpg
應該是跟進關時離開程式或關螢幕,體力會被吃掉 是一樣的bug。 在暗大花火我滑一下後看到木丼龍損血我就關螢幕做其他事了, 晚一點回來看,發現丼龍怎沒死還滿血..., 我的回合就直接被跳過, 暗大花火就被牠全部轉掉了QQ, 還好是地獄級沒有死,之後存回白虎服部解決掉了。 提醒大家在離開關跟進關時都不要直接切畫面阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.26.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1422376796.A.AE2.html ※ 編輯: ClannadGood (1.163.26.148), 01/28/2015 00:40:24
attacksoil: 大花暗被轉掉就不能用斷珠解釋了XD 01/28 00:42
zxc654033: 這我遇到好幾次,最容易發生在過場或者是行動沒完成 01/28 00:44
zxc654033: 的時候,上次打黃龍就被白虎貓兩下出場 01/28 00:45
zxc654033: LV7也在睡前進場結果睡醒開進去被先制貓一下又被打9000 01/28 00:45
zxc654033: 另外推IDwwww 01/28 00:47
GTR12534: 大花暗 ㄝㄝ 我覺得這BUG跟吃體力不一樣 01/28 00:47
dmc80: 看到ID已哭 01/28 00:49
gunship: 大花暗op 01/28 00:52
gunship: 有沒有大花光!花光喇富!! 01/28 00:53
已修,暗大花火 ※ 編輯: ClannadGood (1.163.26.148), 01/28/2015 00:56:15 ※ 編輯: ClannadGood (1.163.26.148), 01/28/2015 00:56:41
andy3580: 大花暗就大花暗 沒啥好修的~ 01/28 00:57
alex343425: 轉完還在跳C的時候強制關閉PAD就能回到沒轉珠前的狀態 01/28 01:00
alex343425: 只是要多挨對面一回攻擊 01/28 01:01
moccabranco: 因為花火是指全版而已吧沒指屬性 01/28 01:02
Wcw5504: 因為花火二個字合在一起才是指全版 不能分割 01/28 01:07
Hirano: 暗花火(O) 大花暗(X) 大大武花大武花(O) 01/28 01:14
TerryTam: 光天:我的技能是大花心 01/28 01:15
x78212: 現在板面是大花廢呢 01/28 01:19
IssacYUEH: 大花毒! 01/28 01:19
MoonKiWi: 大大武花大花花 01/28 01:20
southpeace: 居然懂樓上!!! 01/28 01:26
davy012345: 大大武花小武花 01/28 01:26
rockroll: 台南人推(疑) 01/28 01:31
WiLLSTW: 台南人推(誒) 01/28 01:36
Werbistdu: 116有這麼多人玩? 01/28 01:43
linkuron: 大花曼陀羅 01/28 01:45
joy3252355: 大花火由來不就石川而已..都泛指全版的意思啊 01/28 01:47
joy3252355: 沒聽過講招龍陣跟七星陣還要講屬性的 大花火就大花火 01/28 01:48
dumpling: 花火是日文,指的是煙火,所以花火兩個字必須連在一起 01/28 01:58
ckhgduck: 大花心~ 01/28 01:59
zxc654033: 我覺得大花暗很OK阿wwww 01/28 02:06
o810418: 板上很多人會講大花暗啊 這又不是第一個XD 01/28 02:20
lighttodie: 台灣很多政客會貪污阿 XXX又不是第一個 01/28 02:25
ezlove123: id用心推 01/28 02:42
zxc610621: 如果我說大花火大花木大花水大花光大花暗會有人崩潰嗎w 01/28 03:07
zxc610621: www 01/28 03:07
forever0605: 跪著推ID w 01/28 03:12
forever0605: 另外堅持大花火正名的也太無聊w看得懂就好啦 01/28 03:14
o810418: 造樣造句大家都會啊ww 今天這真的不是第一個嚕 01/28 03:24
a43164910: 純推大花暗 01/28 04:19
WiLLSTW: 我不太懂為什麼要糾結這個誒 木星創世會比大花木好辨認嗎 01/28 04:26
TerryTam: 不知道呢? 那大家覺得大花木和全版木哪個好辨認www 01/28 04:30
MIKE47: 積非成是 01/28 04:34
TerryTam: 另外說一下 日本人要說全版時 也會說花火 沒有限定是火 01/28 04:37
TerryTam: 屬才會叫 也不一定在前面加甚麼光花火 因為看你隊伍都知 01/28 04:38
TerryTam: 道你要轉那一色的全版了 01/28 04:38
death0228: 我比較好奇的是 如果石川招叫做大煙火之術 現在我們有 01/28 04:49
death0228: 人會喊其他全版叫大煙水 大煙木 大煙光 大煙暗 大煙心 01/28 04:49
death0228: 嗎(純好奇) 01/28 04:49
lkk118813: 光天使:大煙心 01/28 05:02
MoonKiWi: 改車:大煙毒!!!(好像聽起來蠻正常的~? 01/28 05:22
knives: 就一堆名詞魔人,好像糾正別人,會讓牠們得到快感 01/28 05:47
panbie: 樓上小心阿 檢舉就掰囉 01/28 05:53
tLoking: 錯用就錯用 扯一堆 01/28 06:16
knight714: 推ID 01/28 06:40
zero50147: 跟抽蛋一樣 小老師們的堅持 01/28 06:46
darKyle: 其實已經漸漸內化成中文了(澎湖花火節、日月潭花火節) 01/28 06:47
catsheng: 正名也沒什麼不好吧 01/28 07:27
hogiking: 明明就錯誤用法連正名都要被嫌 01/28 07:47
windswiff: 結果沒人做回答原po 01/28 07:47
Pegasus99: 標題很像是柯南電影的名字(?!) 01/28 07:51
hogiking: 平時日文信件不懂就丟上來問 現在用法被糾正就積極歪歪 01/28 07:51
uetah: 丟上來問還不是一堆歪樓 樓上真好笑 01/28 07:53
hogiking: 你愛笑就去笑吧 idc 01/28 07:57
uetah: 就和網路上拍影片糾正英文發音的行為差不多阿 01/28 08:01
understar: 內化成中文 花火還是要合在一起才是一個詞 並沒有將他 01/28 08:09
understar: 個別解釋的意思在... 01/28 08:10
iccoffee: 很久以前遇到過一次,GC合作的時候,打小怪隨便轉攻擊珠 01/28 08:11
iccoffee: 轉完後關螢幕,再回來直接被打爆,當時很錯愕所以印象深 01/28 08:11
iccoffee: 刻XD 01/28 08:11
YSJ543: 大花暗有啥好噓的,一堆新警察 石川時代是沒經歷過? 01/28 08:16
DEVIN929: 就愛創詞彙 自以為是的有什麼不可以 01/28 08:20
cdchiu: 推id (哭 01/28 08:27
iamarock: 對懂日文的人來說 看到花暗花水這種詞彙真的是很糾結... 01/28 08:29
knuck: 時代變了 提醒正確用法還會被不懂的人酸 顆顆 01/28 08:33
song042008: 我懂日文 我不糾結 ㄝㄝ 01/28 08:35
understar: 看到那種慈我每次都只覺得很好笑 說明幾次用錯的人只會 01/28 08:39
understar: 有自己這樣用也可以 然後把誤用名詞當寶的反應 01/28 08:40
understar: *詞 01/28 08:40
windswiff: PAD版引戰大絕 "我用呂龍刷聖誕龍時,用了大花暗,結果 01/28 08:44
windswiff: 沒掉卡片,請問是怎麼一回事" 01/28 08:44
caryamdtom: 我懂日文,也會看日本討論知道暗花火木花火等用法, 01/28 08:45
caryamdtom: 但是我們這裡講大花暗我不覺得怎樣啊 01/28 08:45
moebear: 應該是標題發健檢說刷神王然後沒內容 box有龍女或呂布 01/28 08:47
moebear: 下面補充說 使用大花暗但是沒掉卡 引戰大全ㄝㄝ 01/28 08:47
windswiff: 樓上得引戰點好像更高XD 我還要多學習 01/28 08:49
moebear: 上面有人提到大煙火 我覺得只要有個有梗的人開了頭 01/28 08:49
moebear: 其他人也會跟著用 寵Eㄝㄝ跟14才不都是這麼沒道理的嘛? 01/28 08:50
DEVIN929: 龍女還要沒開口的 然後說大花暗好弱吃了10石還沒掉卡 01/28 08:51
DEVIN929: 一個是誤用 一個是創新 誤用被糾正很正常就不要惱羞阿 01/28 08:52
lkk118813: 吃飽撐著沒事幹 大花暗 大花木 這種說法很久以前就有了 01/28 08:58
lkk118813: 有時間戰這個 不如等生放送再來燒 01/28 08:58
tomokazu: 如何界定創新跟誤用呢? 語言本來就是活的 有新詞產生也 01/28 09:00
tomokazu: 有舊詞淘汰 01/28 09:00
understar: 我也相信很久以前就有人再糾正了XD 從那時候開始就當寶 01/28 09:00
DEVIN929: 14才要糾正只能問紳士的喜好有沒有下修了(?) 01/28 09:01
understar: 14才那個不就是PTT限定二次設定嗎?? 01/28 09:03
understar: 雖然我知道是再說守護龍 可是我自己也沒在說14才就是了 01/28 09:03
peterdance: 直接叫全盤暗或是全版暗也沒多字啊...很難嗎? 01/28 09:05
understar: 其實我覺得寵物E跟呂龍ㄝㄝ還比較好笑XD 01/28 09:05
understar: 全盤暗真的很好懂 可是大花暗比較潮阿!! 01/28 09:06
bluenova: 語言是活的(x) 積非成是(o) 01/28 09:09
HiHiCano: 懂日文 這樣惡搞大花火其實蠻有趣的 一些人是糾結原po 01/28 09:14
HiHiCano: 不懂日文吧 01/28 09:14
song042008: 不懂日文不要在那邊亂用辣(O) 01/28 09:19
philip81501: 老實說 糾正你也是好心... 01/28 09:20
understar: 快點回去念點書XD 01/28 09:21
caryamdtom: 我懂日文你們不懂,不要亂用啦!! 01/28 09:21
understar: 被糾正的大概就不覺得是好心吧0.0" 然後就轉.... 01/28 09:22
natsunagi: 看到標題就想到某東方的曲子 01/28 09:23
caryamdtom: 一個詞可以吵成這樣也是很厲害啦,神祭到了的關係嗎? 01/28 09:25
lkk118813: 如果真要糾正的話 一堆英文中文會先被開刀 像XD WWWWW 01/28 09:25
lkk118813: 囧 ㄝㄝ 01/28 09:25
p4585424: 各種濫用:GG、AFK、大花X 01/28 09:27
understar: 不管啦 我用的是正確的 你們都不能糾正我拉>"< 01/28 09:27
p4585424: 根本沒人這樣用講出去被笑用錯還可以轉個彎說語言是活的 01/28 09:27
p4585424: 哪來的精神勝利法 01/28 09:27
abab7974: 西門町(ㄉ一ㄥ)(X) 西門町(ㄊ一ㄥˇ)(O) 01/28 09:29
abab7974: 另外如果有看LOL實況 一堆國外實況主也是狂打GG的... 01/28 09:31
moebear: XD是笑臉符號 www是省略詞 囧也是臉符號 ㄝㄝ意義不明 01/28 09:31
lkk118813: 這樣以後OK這個詞也不能用了 畢竟這也是積非成是的單字 01/28 09:32
p4585424: GG是good game,不是表示你輸了 01/28 09:32
understar: GG真的超奇怪的XD 01/28 09:33
p4585424: LOL我是沒玩啦,但WoT裡也夠多外國人了吧 01/28 09:33
song042008: lol那個超好笑xDDDD 01/28 09:33
song042008: GG是從外國傳來的阿wwww 01/28 09:33
p4585424: GG是good game,good game 01/28 09:34
lwecloud: 因該吧 01/28 09:35
caryamdtom: 囧是光明的意思,不懂中文不要亂用! 01/28 09:35
p4585424: 從國外傳來的但你有用對地方嗎? 01/28 09:35
understar: 在台灣一堆人把GG當"完蛋了"的意思 01/28 09:35
darKyle: OK的語源有很多種說法 http://en.wikipedia.org/wiki/OK 01/28 09:36
p4585424: 我自己就看過多次贏家在公頻打GG對方火大的 01/28 09:39
tomokazu: 姑狗大花木大花暗隨便也10篇以上 怎麼會沒人用 01/28 09:41
bluenova: 還好我都在公頻打g g in in der 01/28 09:42
knuck: 為賦新詞強說愁 01/28 09:43
darKyle: 誤用只是"積非" 成為主流價值觀才能"成是" 01/28 09:43
FayeOwO: GG也是積非成是的例子啦,現在沒人在當 01/28 09:44
darKyle: 簡單說就是戰贏的一方說話 所以自由開火吧~ 01/28 09:44
FayeOwO: good game用了(包含國外,應該說沒什麼人 01/28 09:44
p4585424: 還積非成是咧,明明就只有"台灣人"在用 01/28 09:45
p4585424: 還包含國外,天哪 01/28 09:45
fishnet: gg原本是輸家講的 也是讓自己有臺階下的感覺 01/28 09:45
moebear: GG我看實況也是很多外國人再用啊 01/28 09:45
p4585424: 你真的有搞懂人家是怎麼用的嗎? 01/28 09:46
p4585424: 一場打完你在隊伍頻道裡喊GG,表示你認為這是goodgame 01/28 09:47
moebear: 當然阿 很多外國人也是跟台灣一樣的用法阿 01/28 09:47
p4585424: 這無論你贏或是輸都可以用 01/28 09:47
p4585424: 又一樣用法........... 01/28 09:48
FayeOwO: 國外的確有屁孩拿GG來洗頻啊,可能跟我們現在的 01/28 09:48
FayeOwO: 誤用不同意思,但我只是想講說〝已偏離〞 01/28 09:49
FayeOwO: 而不是〝我們都用一樣的意思〞 01/28 09:49
moebear: 積非成是就是大家一起積非成是阿 哪裡只包含台灣人 01/28 09:50
moebear: 我只是要講這個 01/28 09:50
zxc654033: 這麼早雞排店有開ㄇ 01/28 09:54
lkk118813: 照這樣講 這樣以後不能用寵物E 14才 溫拿土這些詞了 01/28 09:55
lkk118813: 畢竟這也只有臺灣在用 01/28 09:55
understar: 還好我都不太講XD 你喜歡就在這小圈圈自己講 01/28 09:57
FayeOwO: 另外下述如果有錯請指正:在SC2裡面都是由輸家喊出GG WP 01/28 09:57
FayeOwO: 來表示投降,字面上的意思當然是〝這是一場好比賽〞,但 01/28 09:57
FayeOwO: 實際上他想表達的還多了一句〝我輸了〞,所以你要說把GG 01/28 09:57
FayeOwO: 當成投降算是誤用嗎...我覺得沒那麼嚴重,而〝完蛋了〞只 01/28 09:57
FayeOwO: 是你在無法挽回的局勢中的心境,硬要把GG翻成〝完蛋了〞 01/28 09:57
FayeOwO: 我覺得也沒有偏差去哪裡 01/28 09:57
lkk118813: @understar 你釣魚技巧很差喔 小圈圈也是積非成是的單 01/28 10:00
lkk118813: 字 01/28 10:00
FayeOwO: 我也覺得在非正式的文字或言語中去考證對錯有點無聊啦其 01/28 10:00
FayeOwO: 實 01/28 10:00
understar: 我從來就沒有說積非成是不能用0.0" 我不就再鼓勵你用? 01/28 10:00
understar: 然後我沒有在釣魚XD 不要給我冠上釣魚帽子 01/28 10:01
understar: 我從來抱持著就只有 用錯我會跟你說 你喜歡繼續錯那就 01/28 10:01
understar: 隨意的態度 因為我相信一小部分愛這樣玩也不會影響我 01/28 10:02
understar: 至於後來會不會"大 流 行!!!" 那就大流行阿XDDD 01/28 10:02
kuku321: 無聊 這也能吵 網路習慣用語本來就會隨文化跟區域有變動 01/28 10:02
kuku321: 更別提連歐美自己也在變 這麼有心 要不要去出本網路用語 01/28 10:03
kuku321: 辭典以正視聽? 01/28 10:03
song042008: 別說啦 現在連老馬都被大家視為玩遊戲死掉的意思了 01/28 10:04
FayeOwO: 的確如果原本使用者不知道自己的用法和原意不同,讓他知 01/28 10:04
FayeOwO: 道會比較好,不過我也覺得他改不改跟其他人沒啥關係XDDD 01/28 10:04
p669933: 懂點日文就跩囉 01/28 10:05
understar: 同意Faye! 01/28 10:05
FayeOwO: 不知道老馬原意+1,雖然我沒在用=w= 01/28 10:05
moebear: 老馬不是人名嗎? 借用是常用的方法吧 01/28 10:05
moebear: 老馬好像是有個叫老馬的馬力歐神人死在簡單處 01/28 10:06
p669933: 用錯說很好啊,但前幾樓那個糾正態度令人作噁 01/28 10:06
FayeOwO: (握手,那些引戰的就隨他們去吧 01/28 10:06
p669933: 當以為只有你會日文啊 01/28 10:06
moebear: 所以之後常以 老馬 表示死在簡單的地方 01/28 10:07
caryamdtom: 老馬是玩馬利歐犯不該犯的錯掛掉,後來就延伸為耍白 01/28 10:08
caryamdtom: 痴犯錯了,遊戲比較多人用但是用在現實的人也有 01/28 10:08
ldsdodo: 我都等他跳完combo換我可以轉時再跳 沒出過事 01/28 10:08
FayeOwO: 原來如此,感謝 01/28 10:08
understar: 看到老馬就讓我想到糗爺XD 01/28 10:09
song042008: 老馬意旨在很簡單的地方失誤 只要失誤就是老馬 01/28 10:09
ming2710: 無聊 是要吵幾次 01/28 10:10
understar: 這兩個算是那個前幾年很有名行為轉化動詞的詞彙XD 01/28 10:10
caryamdtom: 糗爺我就真的沒聽過了… 01/28 10:11
forever0605: @p669933 妳說到重點了 前面的態度才是讓人反感的 01/28 10:11
forever0605: 問題點w 01/28 10:11
understar: 糗爺好像是某個評NBA的評論員 每次他說甚麼結果都會相 01/28 10:12
FayeOwO: 我只知道比較大的門(捂臉 01/28 10:12
understar: 反 所以就出糗 被稱作糗爺 01/28 10:12
iamarock: 李亦伸 01/28 10:12
understar: 所以那段時間還蠻多那種講出很有道理的預測 結果沒中就 01/28 10:13
understar: 被當糗爺了XD 01/28 10:13
hasroten: 每個版都有自己版的糗爺 01/28 10:13
caryamdtom: 原來如此,我沒在看籃球難怪沒聽過 01/28 10:13
understar: 好像就是他沒錯XD 01/28 10:14
caryamdtom: 那我們的糗爺……山(ry 01/28 10:14
FayeOwO: 這是第二個問題點,我看不出來哪位版友的糾正態度令人作 01/28 10:16
FayeOwO: 噁啊,一個點出Bug不一樣,一個拿錯誤開個玩笑,我就覺得 01/28 10:16
FayeOwO: 下面有個〝大花心〞很好笑啊 01/28 10:16
understar: 態度的話有時候是因為推文只有文字並沒有情緒 01/28 10:17
understar: 除非有明顯嘲諷字眼 不然我都當別人是沒有惡意 01/28 10:18
understar: 不然有時候根本就只是自己的想像給自己找麻煩XD 01/28 10:18
FayeOwO: 其實我猜石川的技能叫大花火也是跟全盤火有雙關欸,還是 01/28 10:20
FayeOwO: 說日文裡火屬不是用〝火〞這個字? 01/28 10:20
hogiking: 花木的本來就錯誤用法 拿來跟延伸比也差太多 01/28 10:21
understar: 日文的話我常看到是用炎 用火應該也是有 01/28 10:22
moebear: 就是雙關吧 01/28 10:22
understar: 要那樣說 確實花火就是因為爆炸是有火的才會用這詞 01/28 10:23
moebear: 那以後改講大煙火大淹水大煙木 這樣日文魔人就不會亂了 01/28 10:23
understar: 大淹水好ㄝ 這個我喜歡XD 01/28 10:24
understar: 很有感覺 也很符合全版水的樣子 01/28 10:25
FayeOwO: 大淹水我笑了XDDD,另外我們從頭到尾都沒說那是對的 01/28 10:28
wylscott: 糗爺是因為他有個專欄筆名叫裘必勝 綽號裘爺 01/28 10:29
wylscott: 但因為預估賽果常常顛倒很糗 被戲稱為糗爺 01/28 10:30
understar: 現在好像糗爺真的不太流行 01/28 10:31
shwei2012: 日本有14才嗎 01/28 10:33
moebear: 現在都叫冥燈了吧 01/28 10:33
understar: 14才是PTT特有梗吧0.0"? 01/28 10:33
moebear: "聽說" 山本有對14才發表過評論 01/28 10:34
FayeOwO: 木光暗好難想喔...大出草,大太陽,大夜班(? 01/28 10:34
understar: 大草原阿!!! 好像甚麼RPG會出的大絕名稱 01/28 10:35
fishnet: 看到大草原就讓我想到之前拼圖王國的木全體 01/28 10:36
understar: 拼圖王國不是已經消失了? 01/28 10:36
andyleeyuan: 如果木宙先出 現在就是火星創世 太陽創世 黑洞創世 01/28 10:37
fishnet: 一個月左右就結束營運了 01/28 10:37
Minihil: CC:大森森之術 01/28 10:38
understar: 火星創世感覺帥氣多了XD 01/28 10:38
pek1050: 推大大武花大武花xD 01/28 10:39
FayeOwO: 森森不息全版木,暗暗你好暗花火(咦? 01/28 10:39
song042008: 大太陽 大夜班 太好笑 01/28 10:40
j094097: 大花心 01/28 10:42
tomokazu: 大草原不可避 01/28 10:45
GPX2000: 大淹水、大太陽、大草原、大夜班、大花心 01/28 10:52
GPX2000: 暗花火(O) 印堂發黑(X) 01/28 10:53
davy012345: 暗:大克尼斯~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 01/28 11:06
chen1108: 那台中古車到底有沒有送出去XDD 01/28 11:08
pig777999: 看推文數多點進來 結果又在吵這個XD 01/28 11:16
adsl1465: 還有接電話的時候也會發生這種事情 01/28 11:16
pig777999: 不過以為別人講大花暗就是不懂日文的人真的頗好笑XD 01/28 11:16
iamsewei: 一串無聊的推文對話zzz 01/28 11:20
chita0258: 台式日文錯了嗎 大花水讚 01/28 11:31
uetah: 大洪水 大菜花 大閃光 01/28 11:36
knuck: PAD卡卡的 (X) PAD蛋蛋的 (O) zzz 01/28 11:45
arblade: 大夜班真的很好笑XD 01/28 11:49
k8123kevin: 語言文化本來就是自然形成的 日文多的是誤解或腦補中 01/28 11:57
k8123kevin: 文 01/28 11:57
Hamakaze: 我不用大花火就是 只是覺得這樣念很難聽XD 01/28 11:59
wklxbiwee: https://i.imgur.com/G4FPdae.png 美板 card(s) 01/28 12:04
wklxbiwee: 蛋蛋魔人快去對美板提出嚴正抗議 01/28 12:05
iamarock: 管到那邊去 住海邊? 01/28 12:08
lkk118813: 美版的字體 看久了很不舒服 01/28 12:08
secretrab: 請問已哭是什麼意思? 01/28 12:10
solsol: 執著大花暗不能用也很好笑就是了 01/28 12:11
wklxbiwee: 蛋蛋魔人不是本來就住海邊嗎 01/28 12:13
moebear: 已哭就是(假裝的)很難過 01/28 12:13
moebear: 看到卡就想到神抄就心情不爽想噓不行逆 01/28 12:15
LeobenYK: 光天使:看我開技~~大花心!! 01/28 12:22
wklxbiwee: 我想會這麼在意卡卡卡 也是根本討厭神抄的問題 01/28 12:23
wklxbiwee: 但是看到蛋蛋魔人一看到"卡" 就見獵心喜 群起圍攻 01/28 12:24
wklxbiwee: 好像一講卡就犯下滔天大罪 這已經是矯枉過正了 01/28 12:27
realion: 討厭差勁的東西是天性耶QAQ 01/28 12:30
wklxbiwee: 已哭有兩種意思 一種是已經哭了的縮寫 另外一種是 01/28 12:30
iamarock: 不知道你的海邊是甚麼定義 我是覺得美國海邊真的太遠了 01/28 12:33
wklxbiwee: 日文的いく(iku) 去哪裡的去 不過因為AV裡時常出現的原 01/28 12:33
wklxbiwee: 故 所以被部分人翻成已哭 這部分直接google會更清楚 01/28 12:34
iamarock: 若是單純不喜歡板友獵卡巫 扯這麼遠不會讓人比較理解的 01/28 12:35
wklxbiwee: http://nikkan.app-liv.jp/archives/17645 日本比較近 01/28 12:35
wklxbiwee: 扯得也不遠阿 美板PAD跟日版PAD不都是PAD嗎? 01/28 12:37
iamarock: 美國沒有在玩神魔 美國也不知道神魔用字是甚麼 01/28 12:38
wklxbiwee: 所以最後還是因為討厭神魔才不准PAD說卡嘛 不是? 01/28 12:39
iamarock: 更何況管到那邊去到底要幹嘛... 01/28 12:39
iamarock: 是阿@@ 01/28 12:39
wklxbiwee: 蛋神魔玩家都已經跳過來了 尊重包容友善多給一點不行? 01/28 12:39
iamarock: 那幹嘛不尊重一下原本玩家................ 01/28 12:40
wklxbiwee: 我反對的不是糾正行為阿 是群起圍攻 好像犯了滔天大罪 01/28 12:41
wklxbiwee: 這兩者有差別的 01/28 12:41
iamarock: 但其實你的"蛋蛋魔人"指涉到很多討厭神魔的友善玩家 01/28 12:42
wklxbiwee: 還有不太了解的是 幹嘛對神魔意識過剩... 01/28 12:42
iamarock: 因為神魔從創立就是抄襲PAD的遊戲內容 01/28 12:43
iamarock: PAD更新後 神魔隨後跟上的案例更是屢見不鮮 01/28 12:44
iamarock: 但因為神魔屬於香港公司 法律上又無法可管 01/28 12:44
wklxbiwee: 神魔抄襲也不是新聞了 這次的波兔村改板也遵循一貫作風 01/28 12:45
iamarock: 因此身為PAD原生玩家 痛恨一款抄襲遊戲也是很正常的 01/28 12:46
iamarock: 是阿 這不是很荒謬嗎 我們居然要習慣這種抄襲歪風 01/28 12:46
z635066: 別人仇視抄襲也是他們自己的價值觀阿,幹嘛對別人意識過 01/28 12:47
z635066: 剩? 01/28 12:48
wklxbiwee: 意識 跟意識過剩是兩回事 01/28 12:50
ckknkaiya: 歪樓好嚴重 然後智慧財產權是可以跨國訴訟的啊 01/28 12:52
iamarock: 公司設在中國就甚麼事都可能發生 但再講下去更歪了不談 01/28 12:54
ckknkaiya: 我只覺得你腦補很嚴重XD 01/28 12:55
wklxbiwee: 沒記錯日本那邊好像根本沒把神魔當一回事啊? 01/28 12:55
wklxbiwee: 只要在本版提到卡這個字 一定要先把卡改正才有辦法繼續 01/28 12:56
iamarock: 真的嗎 如果是這樣那就是我腦補了 謝謝告知 01/28 12:56
wklxbiwee: 討論 爬了幾篇提到卡的都是這樣阿 01/28 12:56
ckknkaiya: 卡要改成蛋這點指正沒有錯 但就像你說的沒必要群起圍攻 01/28 12:57
ckknkaiya: 其實健檢的原PO如果修正了底下推文也不會繼續圍剿 01/28 12:58
wklxbiwee: 再講一次 指正、糾正跟 群起圍攻是兩回事 01/28 12:58
iamarock: 我就只是想說 你把很多友善版友都罵進去了... 01/28 12:59
lkk118813: 不好意思 請問一下 為什麼神魔根波兔村扯上關係了 01/28 12:59
GTR12534: www是日文… 01/28 13:02
zxc654033: ww是 01/28 13:04
zxc654033: ww是わらwara的w唷 01/28 13:06
Minihil: www.pad.com.jp (誤 01/28 13:06
wklxbiwee: 1.蛋蛋魔人真的覺得卡很重要的話 本來就該對美板提出抗 01/28 13:07
wklxbiwee: 議 2. 我見獵心喜可能沒有用的很好 這點我願意道歉 如 01/28 13:08
wklxbiwee: 果蛋蛋魔人在意的話 3.我剩下的應該都是正常敘述 而且 01/28 13:09
jerfu: 說真的GH又沒給你們錢 TOS抄襲又不侵害你..好玩不就好了 01/28 13:09
iamarock: 你自己都說友善點 給尊重 那為什麼不給美國人尊重呢 01/28 13:09
wklxbiwee: 是大部分都是針對事情並非針對人 就連蛋蛋魔人也是針對 01/28 13:09
iamarock: 美國人不玩TOS 他們愛說是card egg還是big mama都是他家 01/28 13:10
iamarock: 的事 我們給尊重就好 到底是誰比較走火入魔? 01/28 13:10
caca5566: 那一年默默無言只能選擇離開 01/28 13:10
wklxbiwee: 看到卡就想噓的這個動作 01/28 13:11
ch710181: 可是美版也是翻譯成card耶 01/28 13:11
wklxbiwee: @iamarock 你搞錯了吧 我一直都對卡沒意見阿 01/28 13:11
wklxbiwee: 所以我也對美板的card沒意見 我一直都給他尊包友阿... 01/28 13:12
ckknkaiya: 他提美版的card是說 同樣是PAD 官方也會使用"卡片" 01/28 13:12
jerfu: 阿不就是一個單位 有沒有這麼嚴重~~燈愣~~ 01/28 13:12
iamarock: 那你幹嘛處心積慮地叫"蛋蛋魔人"去找美國人的碴? 01/28 13:12
wklxbiwee: 蛋蛋魔人只對中文有意見 不敢對美版有意見 雙重標準? 01/28 13:13
iamarock: 不搖再這樣圓了 不好看了 我上面說的你有看懂嗎 01/28 13:13
wklxbiwee: 你硬要把蛋蛋魔人的不尊包友扣在我在我頭上 很難受阿 01/28 13:14
wklxbiwee: 老實說 看不懂 01/28 13:14
xbearboy: 那日文官方是打たま還是カード? 01/28 13:14
iamarock: ...到底是誰一直說蛋蛋魔人趕快去找美國人碴的...... 01/28 13:14
wklxbiwee: 這樣亂扣別人帽子的論述怎麼樣才能看得懂呢? 01/28 13:14
a0187307: 波兔村先看http://ppt.cc/sXsd 惡搞http://ppt.cc/5vA7 01/28 13:14
iamarock: 下面我不會再回應了 我不認為你有要討論的意思 只是要酸 01/28 13:15
wklxbiwee: 是我才認為你沒有討論的意思吧 你這樣攻擊我的人 01/28 13:15
x78212: 已哭已哭已哭>///< 01/28 13:16
jerfu: 去開房間吧~~~ 01/28 13:16
zxc654033: 原來波吐村是這樣子啊WW我還真的以為是合作 01/28 13:17
diablo81321: 奇怪,為什麼老是喜歡在這種小事「議禮」、「辯誣」? 01/28 13:17
diablo81321: 都是常用名詞吵成這樣,原來我是在看大明實業坊? 01/28 13:18
CoolMonster: 這一串是寒假吃飽太閒嗎 01/28 13:18
wklxbiwee: 對阿 中餐吃飽太閒 01/28 13:19
wklxbiwee: 就把歷年來戰過的詞句通通拿出來再戰一遍 01/28 13:19
death0228: 我個人覺得 為何很多人會把全版x 講成大花x 其實也是因 01/28 13:19
death0228: 為可以把花解釋成綻放(全版點燈亮亮花花的 ) 或許日文 01/28 13:19
death0228: 花火的花也是這個意思(這要問懂日文的) 然而為何這詞會 01/28 13:19
death0228: 被修正 其實就只是把"花火(煙火)"整個當日文(中文)名 01/28 13:19
ckknkaiya: 大明實業坊一百分XD 01/28 13:19
death0228: 詞用 大花水就會像大煙(淹x)水一樣讓人覺得突兀爾以 01/28 13:19
death0228: 以上個人淺見 01/28 13:19
wklxbiwee: 剛剛斷線沒推到 iamarock你不針對事討論 你只想對我使 01/28 13:20
wklxbiwee: 用蛋蛋魔人一詞做討論 而我比較想討論"卡蛋"的合理性 01/28 13:21
wklxbiwee: 我們的討論本來就不會有交集 01/28 13:21
iamarock: 卡蛋的合理性我以為再抄襲那段講得很清楚呢 01/28 13:21
iamarock: 然後你不回應我那段 又繼續說為什麼不去管美國人 甚麼阿 01/28 13:22
ZMTL: 我記得很久有一篇訪問剛吼的文章,官方有說PAD是卡片遊戲 01/28 13:26
shan1313: 花火是煙火的意思…跟屬性無關啊@@ 01/28 13:27
chuntien: Pad就是做成蛋型的卡 有啥好吵的 01/28 13:28
zxc654033: 要開始跳針囉ww 01/28 13:28
wklxbiwee: 抄襲那段我是要回什麼 因為神魔用了卡 所以PAD不能用卡 01/28 13:29
jerfu: 卡就卡 蛋就蛋 各自表述阿 我看他像綠豆糕 01/28 13:29
wklxbiwee: 你的意思是這樣嗎? 01/28 13:29
wklxbiwee: 我倒覺得他比較像背影 01/28 13:29
superjohnny: ww是嗚嗚哭泣的意思吧 (對岸用語) 01/28 13:29
shan1313: 我覺得正名最主要是為了不懂日文的人吧,不然他們以為這 01/28 13:30
shan1313: 是正確的怎麼辦@@ 01/28 13:30
ZMTL: wwww 是日文的笑... 01/28 13:31
jerfu: 只要能流通的 就會是語言 ~ 01/28 13:31
shan1313: 卡蛋,我倒是都用寵,不過拉金龍出來的本來就是蛋,講 01/28 13:31
shan1313: 金蛋感覺比較合理? 01/28 13:31
ZMTL: 我們在中文討論區,討論的就是中文啊XD 哪牽扯日文 01/28 13:31
jerfu: 不然你先去把那些尖橋寵物E斬一斬好了 01/28 13:31
chuntien: 簡單來說 台灣或中華民國 你爽哪個就哪個 兩個不一樣 01/28 13:32
chuntien: 但私心希望台灣 01/28 13:32
shan1313: warawara=wwwww=笑 01/28 13:32
ZMTL: 大花暗就是一個變形後的外來中文詞,不要當日文看就好 01/28 13:32
superjohnny: www=嗚嗚嗚 對岸在用的就是了 01/28 13:33
superjohnny: 日本是笑 差超多XD 01/28 13:34
wklxbiwee: 抄襲那段是事實 那跟噓卡的關聯性在? 你忽視了美板也使 01/28 13:34
wklxbiwee: 用card的這件事情阿 01/28 13:34
iamarock: 你忽略了美國人壓根不知道TOS的事實....不跳針了 01/28 13:36
TexasCat: 美版有點亂,拉金龍手叫抽蛋,BOX裡又叫卡 01/28 13:37
jerfu: 窩偷偷跟尼說 美板也有TOS 尼鼻要跟別人說 01/28 13:38
jerfu: http://goo.gl/0SF6Lt 01/28 13:39
iamarock: 他是有像在台灣紅嗎? 01/28 13:40
ckknkaiya: 推 iamarock: 你忽略了美國人壓根不知道TOS的事實 01/28 13:41
jerfu: 那何以見得他在美國比PAD紅咧... 01/28 13:41
iamarock: 而且我是台灣人 我看台灣論壇 我管到美國去幹嘛 01/28 13:41
jerfu: 不比PAD紅 說錯XD 01/28 13:41
iamarock: 從一開始美國的議題就是一個假的稻草人 討論這個超奇怪 01/28 13:41
ckknkaiya: 只要美國人有1個人知道TOS 你這論述就是偽 01/28 13:41
jerfu: 可是現在美國人知道有TOS了阿 不是壓根不知道欸 哥哥 01/28 13:41
iamarock: 那我講得太死了 我想我應該要修正 謝謝你的指正 01/28 13:42
ckknkaiya: 你現在被戰的方式就跟你戰wkl的方式一樣 自己思考一下 01/28 13:43
jerfu: 世事無絕對,唯有Master Card~ 01/28 13:44
toykilled: 居然爆了0.0 01/28 13:45
wklxbiwee: iamarock 我想問一下 你的核心是 因為TOS用卡 所以PAD 01/28 13:48
wklxbiwee: 不能用卡嗎 確定完這點 我想我們的討論就可以告一段落 01/28 13:48
acer5738G: 滄海圍城 幽冥圍城 靈氣圍城(?) 01/28 13:48
wklxbiwee: 靈氣圍城是哪一個屬性的阿 01/28 13:49
jerfu: 十月圍城 絕地圍城 特攻圍城 全面圍城 01/28 13:49
jerfu: 直排轉屬 01/28 13:50
acer5738G: 靈氣圍城就光天啊 隔壁是掛在一個臭臉蘿上面就是 01/28 13:51
xbearboy: 現在玩的是日版還是美版?日本官方有用過カード這說法嗎? 01/28 13:53
zxc654033: 那個臭臉蘿是小雪嗎 01/28 13:53
iamarock: 是的 我認為把抄襲遊戲的用詞用在原創遊戲上面 是對原創 01/28 13:54
acer5738G: 小雪的臉不臭吧@@" 01/28 13:55
jerfu: http://goo.gl/NysX06 臭臉蘿來惹 是腹黑老巫女.. 01/28 13:55
iamarock: 性的一種侮辱 就像是自己演的B戲被人抄襲成C戲之後 觀眾 01/28 13:56
tomokazu: 我大概也算蛋蛋魔人吧 我的想法是 本板不應該用卡 至於 01/28 13:56
tomokazu: 美國官方只要別來本板發文管他用什麼 01/28 13:56
iamarock: 說B戲的內容好像C戲 一樣的不舒服感覺 01/28 13:56
moebear: 你講卡我就想到TOS就心情不好就噓 心情不好就不想回主題 01/28 13:56
zxc654033: 進化後的小雪臉蠻黑的。。 01/28 13:56
jerfu: 你是在GH上班麻 幹嘛一定要這麼死腦筋咧~咧~咧 01/28 13:57
acer5738G: 還好我都會適當變換用詞 ˊ_>ˋ 01/28 13:57
moebear: 之前我講過一句 卡蛋之別猶如簡繁之別 我覺得很有道理 01/28 13:57
wklxbiwee: 雖然不太可能 但姑且問一下 如果是美板新玩家發文用卡 01/28 13:58
acer5738G: 講小雪現在都會先想到軒轅劍那隻喔 01/28 13:58
wklxbiwee: 可以接受嗎 01/28 13:58
jerfu: 講小雪我就想到一片黑森林 01/28 13:58
iamarock: 沒辦法摟 我認為這是對於創意該有的基本尊重 01/28 13:58
acer5738G: 不可以 用卡就該死 ㄝㄝ 01/28 13:58
DEVIN929: wwwww 是哭還是笑呢 跟wow版一樣一堆搞不清楚的東西 01/28 13:58
moebear: 我會叫他改 就像你用簡體發文我會噓你在教你改繁體 01/28 13:59
iamarock: 個人價值觀和你不同 你也就不用這樣酸了 01/28 13:59
ckknkaiya: 為什麼要叫美版玩家改 美版就用卡片啊 這不是說不通? 01/28 13:59
acer5738G: 我今天用蛋珠少女刷神面 結果連續蛋珠 老馬三次 幹 01/28 13:59
wklxbiwee: OK 那我想我們的討論應該沒有任何交集 在此結論討論 01/28 13:59
wklxbiwee: 你可以接受嗎 01/28 14:00
kirakishou: 還在戰啊....冷死了 01/28 14:00
acer5738G: 早知道我就在蛋珠少女隊裡面放庫拉皮蛋了 01/28 14:00
DEVIN929: ae aoe也像是一種誤用 01/28 14:00
xbearboy: 假設雙修的玩家跳過來稱呼各位招換師這樣應該也OK? 01/28 14:00
iamarock: 首先我認為其他論壇的用字我不想去管 遠至美國近至巴哈 01/28 14:00
wklxbiwee: *結束討論 01/28 14:00
iamarock: 因為他們有他們的平台文化脈絡 我想外人無從置喙 01/28 14:01
jerfu: 所以你是PTT警察屬叔嗎? 叔叔好 01/28 14:01
iamarock: 那是對外人的基本尊重 另外就看美版官方翻譯了 01/28 14:01
wklxbiwee: 我一直以為ae aoe是範圍攻擊 是誤用嗎 01/28 14:03
acer5738G: 請正名卡珠少女為蛋珠少女 不然就是對創意不尊重RRRR 01/28 14:03
panpan: 其實在台灣神抄如果不紅 就不會有卡蛋之爭了 01/28 14:03
moebear: Area of Effect,一種遊戲術語,指範圍性作用技能 01/28 14:03
caca5566: 彈珠超人不蛋珠 01/28 14:04
legendsaga74: http://i.imgur.com/bMg3uoa.jpg 小吃攤來囉~ 01/28 14:04
wklxbiwee: 所以應該稱aoe 而不是ae ? 01/28 14:04
jerfu: 都..可以XD 01/28 14:05
jerfu: 大陸玩家比較喜歡說AOE 台灣玩家比較喜歡說AE 01/28 14:05
moebear: aoe才是比較標準的講法 ae是省略of 我很少聽到講ae的 01/28 14:05
ldsdodo: 這串怎歪成這樣? 01/28 14:05
wklxbiwee: 完全同意pan的說法 TnT 01/28 14:05
jerfu: 玩了三四年的WOW 出Raid的統計 (個人統記 切勿認真xd) 01/28 14:06
moebear: 每天都要來一串戰文才不會無聊嘛(? 01/28 14:06
acer5738G: 同意pan 要是某塔不紅根本不會有人care wwwwwww 01/28 14:06
zxc654033: 我以為是age of empire呢 01/28 14:06
moebear: 我打LOL95%是用AOE 01/28 14:07
legendsaga74: 我跟朋友都講ae耶 會講都是緊急時刻 欸喔伊不夠快~ 01/28 14:07
moebear: 對了 口語上蠻常說AE的 打字發文的話都是AOE 01/28 14:08
iamarock: 同意pan 01/28 14:08
panpan: 所以神抄怎不出來面對 要抄的話 轉蛋機也要一起阿 (怒) 01/28 14:08
death0228: 沒玩lol wow 玩其他的聽到是aoe居多@_@ 01/28 14:08
jerfu: 大陸人的口音講AOE其實蠻好笑的 欸歐液阿~~快點~~欸掉~ 01/28 14:09
wklxbiwee: 有時候會懷念跟大陸人一起下副本的感覺 而且RL是大陸人 01/28 14:10
caca5566: 神魔可以同時致敬pad 波兔村 根本領先 01/28 14:19
acer5738G: 不只喔 還有致敬candy crush呢 01/28 14:22
jimmycool: 日本人也都不講蛋唷,大部份都講モンスター 01/28 14:31
lkk118813: 日本人講モンスター 美國講card 感覺應該要倒過來才對 01/28 14:34
DEVIN929: of理論上是不能省略的 不然魔獸世界應該要變ww 01/28 14:36
DEVIN929: 英雄聯盟ll 01/28 14:37
bladesinger: 花火就是煙火,本來要類推講木煙火暗煙火變成大煙木 01/28 14:49
bladesinger: 大煙暗本來就很搞笑,更搞笑的是強調我就是這樣用要 01/28 14:49
bladesinger: 成是的人 =3= 01/28 14:50
TimouVeryQ: 一堆人在那裏學日本人用ww 然後再來強辯大花暗 頗ㄏ 01/28 14:52
TimouVeryQ: 老實說神魔很多人會討厭PAD就是因為有這堆酸它 01/28 14:53
acer5738G: 樓上 我身邊真的有因為你說的這理由而討厭PAD的人 01/28 14:55
moebear: 大煙木大煙暗有甚麼問題? 將詞語中的特定字換成類比物 01/28 14:58
moebear: 中文不是常有這種用法? 01/28 14:58
moebear: 只是這種詞比較屬於揶揄性質的 較難登大雅之堂而已 01/28 14:59
solsol: 用語本來就不用那麼嚴格 打拚跟打拼! 01/28 15:01
solsol: 像一堆人老是說法律追訴權不正規 其實又沒啥 01/28 15:01
solsol: 事實是一堆律師為了方便跟客戶談也這樣用 又不是在寫論文 01/28 15:02
solsol: 不管是為了省字.裝可愛還是啥 用就用又不會怎樣 01/28 15:03
zxcv820421: 其實candy rush那種類類型 我大概在5.6年前的時候 01/28 15:12
zxcv820421: 就有用過觸控式手機玩過了 所以這東西本來就是 01/28 15:13
zxcv820421: 借鏡來借鏡去的 01/28 15:13
cokaka: 有寒假可放真好 ˊ_>ˋ 01/28 15:17
Acer: 用全版不就沒事了 這樣也能推爆 01/28 15:20
GTR12534: 阿那就不是中文啊…我沒聽過AE這種用法欸OAO都是聽到/ 01/28 15:39
GTR12534: 看到AOE 是說不是都是"笑う"嗎(雖然差不多啦LOL) 01/28 15:39
GTR12534: PokoPoko也是啊…PSP上早就有一款名為 7 wonders of the 01/28 15:41
GTR12534: ancient world 的遊戲了…更不用提LINE自己又多推了一 01/28 15:41
GTR12534: 款類似的 01/28 15:41
Draco: 是不用太嚴格啊 所以沒說寫錯要刪文 但說一下對的也不行? 01/28 15:47
wssxxx: 我也只能23333333了 01/28 16:50